sunny
Lv 4
sunny asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

”這地方治安不好”的英文

"我聽說這地方治安不好"可以說成 i heard the place's public security is not so well.嗎?還是有什麼說法???

Update:

怪....

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Rumors have it that social order is ill maintained in this area. rumors have it that... 聽說,據說social order n. 社會治安ill adv. 不良地maintain v. 維持□ 註:您原句中的「well」需修正為形容詞,像「good」或「satisfying」等。□ 註:「the place's...」並不是一個廣為接受的說法,「... of the place」較為普遍。[以Google為輔證:the=place's 有23,200條;of=the=place 高達 2,290,000條。]以上謹供您參考。

    Source(s): personal schemata
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    口語上是說

    I've heard this is not a very safe neighborhood.

    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    "這地方治安不好":The public security here is not good .

    "我聽說這地方治安不好" 也可以說是:I do not hear of the public security here well .

    Source(s):
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.