Victoria asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

「揚帆」的「揚」要用哪個英文字較恰當?

「揚帆」的「揚」要用哪個英文字較恰當?「揚」要用哪個動詞較恰當與傳神咧?

Update:

2號和3號都很好

只好投票囉.......

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    其實是有的喔!

    揚帆可以稱之為 "raise the sail"

    http://www.ehow.com/how_12594_raise-mainsail.html

    舉例來說,上面這個網址裡面就教你如何 "raise and lower your sails",

    應該解釋為揚帆與卸帆吧? 這可是,根據這篇文章來說,

    駛船的基本要領 (fundamental in sailing) 喔!

  • Jango
    Lv 5
    2 decades ago

    simply "set sail"

  • Anonymous
    2 decades ago

    1. spread

    (屬 及物動詞)

    張開;展開 意思同於揚帆的"揚"

    2. raise

    (屬 及物動詞)

    揚起;豎起

    .......

    ....... 應該這兩個會比較好......

    呵呵~~~提供給你的意見!!

    Source(s): Yahoo 奇摩字典
  • Anonymous
    2 decades ago

    『揚帆』這個詞基本上英文就叫 sail.

    沒有特別分開『揚』一個英文、『帆』一個英文哦! ^^

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.