promotion image of download ymail app
Promoted
CarrieLiu asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

請問回數票和交流道的英文怎說...

如題...還有 Banana chippy 中文是啥意思...謝喔..

3 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    回數票 coupon tickets

    交流道 highway ramp; highway intersections

    Banana Chippy (源自台灣的服飾品牌)

    老實說 "chippy" is not a good word for brandname.

    In American dated slang, chippy means 娼妓 or 雜交的女人.

    In Canadian, chippy means hostile, and aggressive.

    In British, it means dry and tasteless chips.

    No offense! I just don't know how they could sell this monky logo t-shirt with "banana chippy" on the front. Interesting!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    2 decades ago

    請問cindy_知識初學者:

    可否解釋一下為什麼要用"replaced ticket of freeway",謝謝。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 2 decades ago

    交流道 我在二高上的英文標示是 interchange

    至於 回數票的英文 大多直接說..ticket ( 若已在高速公路上或者之前已經聊到有關高速高路的話題時 可以直接用 ticket 來說)

    若是要特別強調 是高速高路的回數票..我的建議是 replaced ticket of freeway

    回數票是替代過路費用的..

    by the way..

    台灣的高速高路 名稱是用 FREEWAY...

    2005-07-29 23:55:06 補充:

    ^^ 下面有解釋了ㄇㄟ 回數票是替代過路費的ㄚ...這是我自己的理解 請指正謝謝

    Source(s): 二高上的英文標示
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.