魚丸 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

hollaback girl 是什麼意思呀?

這是關史蒂芬妮ㄉ新歌 hollaback girl 我查字典找ㄅ到 可是 中文解釋是 哈啦美眉

我覺ㄉ.... 這應該是美化過ㄉ 我想知道它ㄉ真正意思 拜託英文高手 解答喔!!!

6 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    哈啦美眉其實只是唱片公司"好聽好記"的翻譯 ~

    但是 hollaback girl 真正的意思是形容 : 不吃回頭草的女生 ~

    跟哈啦完全打不著邊

    2005-07-12 20:06:02 補充:

    to jul:

    你說: 不對!!不是"不吃回頭草的女生",這是以訛傳訛。

    but你給的link: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=110505...

    裡面就說:

    [這首歌用到的Hollaback girl

    可以翻做"不會回頭的女孩"

    整個歌詞的意義在於"好馬不吃回頭草"]

    Source(s): 自己
  • Anonymous
    1 decade ago

    HOLLA在美國俚語是說別人壞話

    我想是不在背後說閒話的意思吧

    我不是個在別人會在別人說閒話的女生

    所以關史蒂芬妮才會比出噓的動作

    我的淺見

  • Anonymous
    1 decade ago

    第一個人的最多票@@

  • Anonymous
    1 decade ago

    偶係搖滾天后 Gwen Stefani ㄉ粉絲唷~哈啦美眉﹖還蠻有味道的說,諧音而且賦予“哈啦”新的含義﹗hollaback girl : 在此有三種含義﹕1). 行為隨便破麻容易搞上手的女孩﹐2). 會在得罪她的人的背後說閒話但不正面回應的女孩﹐3). 不是最出色而得等男孩吃回頭草,候補的的女孩。Gwen的歌就很直接的點出她不是hollaback girl有不懼挑戰的精神﹐也如啦啦隊般回敬hollas瘋子的喊叫。Gwen標榜她既不是隨便的美眉也不是省油的燈不好欺負﹐雖然外型火辣﹐但是很有個性﹗

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    1 decade ago

    不對!!不是"不吃回頭草的女生",這是以訛傳訛。

    雖然已經不少人問過,但答的對的不多。

    下面兩個答案較為正確,可以參考一下。

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=110506...

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=110506...

    如果你看的懂英文,參考一下這裡的解釋http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hol...

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=110505...

    2005-07-14 10:59:26 補充:

    to ÖŭtŏfbļűË:

    sorry, 那個link選出的最佳答案其實並不正確,較值得參考的是在意見欄中的解釋。(我看我應該把該連結拿掉,以免又以訛傳訛)

    重點在"I ain't no hollaback girl"是說"我不是一個hollaback girl",若解釋成"不願被男生當回頭草吃的女生"還說得通。上面哇哩哇喇大大的解釋很正確,您可以參考一下。

  • 1 decade ago

    holla有hello的意思...

    而hollaback是一個很常見的街頭用語,大意是回應別人對你say hello!!!

    在這首歌裡的hollaback girl引申的意思是對搭訕來者不拒的女孩

    因此I ain't no hollaback girl =我不是隨便的女孩!

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.