毛帥 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

翻譯高手看過來

1.Night after Night he would sit there staring into the fire.

2.She started to count out the money coin by coin.

3.Then he cried out no more .He cried out no more .He was dead, stone dead.

4.Surrender now and we’ll see you get a fair.

5.He kept the pirates busy by pretending to be Flint’s ghost.

幫忙翻譯一下 謝謝

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1.Night after Night he would sit there staring into the fire.

    每晚 他會坐著凝視著火(堆 )

    2.She started to count out the money coin by coin.

    她開始一個一個地數著錢

    3.Then he cried out no more .He cried out no more .He was dead, stone dead.

    然後他不再哭號,他不再哭號,他死了,完全死了

    4.Surrender now and we’ll see you get a fair.

    現在投降,我们會尋求給你公平的對待

    5.He kept the pirates busy by pretending to be Flint’s ghost

    他假扮夫林特幽魂使掠奪者忙亂

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    1.他在半夜凝視著火(該不會再顧火吧)

    2.她開始一塊一塊計算金錢

    3.他大聲叫石頭.石頭不理它.所以他死ㄌ."被我用石頭打死"(怒).

    以上亂說 在下深感抱歉

    這具的意思因該是'他大聲叫 沒有人理它 他死了 僵硬如石頭的死ㄌ(叫到死)

    4.現在認輸和我們將給你公正的審判

    5.他假裝成Flint的鬼魂,混亂全場.

    Source(s): 沙小貓自己的貓腦+翻譯網站(一點屁用也沒有的幫忙)
  • 1 decade ago

    每晚它就坐在那 凝視著火焰

    她開始一枚一枚的數著那些錢

    然後它不再哭了! 它不再哭了! 他死了! 死了!

    現在投降吧! 我們會平等的對待你!

    他假裝是Flint的鬼魂去只使那些海盜們!

    ps.有些不順因為我真的不太會英翻中(中翻應就不會這樣了!)

    Flint=>因為我不知道你是哪本小說so不知如何翻那名子!

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.