Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and beginning April 20th, 2021 (Eastern Time) the Yahoo Answers website will be in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

『西文』句子翻譯 ~20點

i Que vaya bien

Hace mucho tiempo sin verte

i Ojala nos veamos pronto !(Ojal"a" ←a上面有條"~")

麻煩董西文的人幫我翻譯上面三句,感謝

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    前面兩句跟前面那位類似,但是後面那句有些不一樣:

    i Que vaya bien! 祝福你一切順利!

    Hace mucho tiempo sin verte 很久沒有見到你了!

    i Ojala nos veamos pronto ! 希望我們能盡快見到彼此!

    (應該沒有「再次」的意思在裡面)

    謝謝~

    2005-06-14 06:38:32 補充:

    給紅塵來去詮釋空:對不起,請你別生氣,我只是想指出我們兩個答案之間的不同處,完全沒有要批評你的意思~~我覺得你補充的解釋非常有道理,謝謝你!

    2005-06-14 18:24:48 補充:

    給紅塵來去詮釋空:你西班牙文一定很強,所以讓你可以聯想那麼多。^___^其實我西班牙文也不很好,也很久沒唸啦~我覺得也許這就是在知識+的好處,可以刺激我們從不同角度看事情!^__^有空我們可以交個朋友吧(我不隨便交朋友哦,只是覺得你蠻可愛的!),我們就可以有事沒事刺激彼此了~~哈哈~~

  • 2 decades ago

    兩位...對不起,我是發問的人,我並不是要故意使用投票讓大家去評論你們的答案,而是我是新手,想說試試看,而按到投票表決,基本上有你們詳細的解答我已經很感謝你們了,只是不知道會造成這樣的誤會,再次感謝你們兩位的解答,sorry >"<

  • Anonymous
    2 decades ago

    祝一切(進展)順利Que vaya bien! (但願如此祈使句)

    好久不見 Hace mucho tiempo sin verte (從過去到現在式)

    希望很快再聚首 Ojal'a nos veamos pronto (未來式 condicional)

    2005-06-14 00:43:58 補充:

    基本上如已經見過面或正在見面中再結尾的會用ojala nos veamos pronto,而還沒有見過面的可能會用ojala (que) nos vayamos pronto ...(希望的句型)

    所以我會用"再" 而且第一句

    que vaya bien是指"事情跟一切日常"順利,不是指人順利, 祝順心之意

    不然會用que se lo vaya vd bien. que vayas bien.

    2005-06-14 00:45:09 補充:

    嗯 大概以後我會只看不寫了 笑笑 心中覺得各寫各的 人人對自己盡心對自己要求 人人各有想法跟解讀呀 :) 這樣也需要有被批評答案呀 ? 突然希望把我的答案刪掉 不想交付投票耶 因為重點是集思廣益 不是互相競爭 打發時間順手寫寫 也要被說應該不應該 似乎失去意義了 Ojala後面有兩種句法 實在很不想多做補充解釋 :D

    2005-06-14 00:48:26 補充:

    當然可能我的解讀錯了也不一定囉 不過人說話不太會刻意去強調說" 再 " proxima 所以需要很注意動詞隱喻

    可能要看前後文情境對話啦 :)

    2005-06-14 00:51:52 補充:

    可能我是錯誤的 因為 誠如我的參考資料是"我忘記了" :P ㄏㄏㄏ :)

    2005-06-14 17:48:42 補充:

    親愛的Lucia,我也是太小家氣哦 我也要謝謝你 因為我已經十多年不用西班牙文 都忘光了 只是憑慣性跟直覺回答 所以您提到"再"這個字才讓我回想跟反省為何我會直覺使用再字跟想起腦袋裏遺忘的抽屜慣性中的ojala語法句型的 反正只要那個發問的人有收穫就好啦 誰說都好 請見諒我的臭嘴巴啦

    2005-06-14 17:49:43 補充:

    親愛的Lucia,我也是太小家氣哦 我也要謝謝你 因為我已經十多年不用西班牙文 都忘光了 只是憑慣性跟直覺回答 所以您提到"再"這個字才讓我回想跟反省為何我會直覺使用再字跟想起腦袋裏遺忘的抽屜慣性中的ojala語法句型的 反正只要那個發問的人有收穫就好啦 誰說都好 請見諒我的臭嘴巴啦

Still have questions? Get your answers by asking now.