小S asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

急急急~~法律的英文單字

請問一下~~

勒索 誹謗 性侵害 謀殺 犯讀 賄賂 竊盜

的英文單字是什ㄇ?

謝謝

Update:

可以給我專有的名詞ㄇ?

不要翻譯機ㄉ...

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    勒索 = “Blackmail”

    誹謗 = “Defamation”(誹謗之通稱) 包括libel書面誹謗(文字,圖片及大眾媒體)以及 slander口頭誹謗

    性侵害 = “Sexual Assault”(性侵害)屬於Sex Offenses(性犯罪)之下

    謀殺 = “Murder”(1st Degree Murder / 2nd Degree Murder)

    過失殺人 = Manslaughter

    販毒(少量/常用的控訴)= Possession for Sale = “Possession of Controlled(Drugs and)Substances for Sale”

    販毒 (中量)= “Selling Controlled Substances(Drugs)”

    販毒 (大量或是毒品運銷)= “Controlled Substances(Drugs) Trafficking”

    以上3項皆屬於Drug Offenses(毒品犯罪)之下

    “traffic" means, in respect of a controlled substance,

    (a) to sell, administer, give, transfer, transport, send or deliver the substance,

    (b) to sell an authorization to obtain the substance, or

    (c) to offer to do anything mentioned in paragraph (a) or (b),

    otherwise than under the authority of the regulations.

    賄賂 = “Bribery”

    竊盜 = “Theft”(竊盜之通稱) 包括Larceny偷竊(從人身上竊取)以及burglary闖空門(從房屋或是汽車裡竊取)

    以上全為”罪名”

    某人+be動詞+charged with+XXX罪名=某人被控告XXX罪名

    He is charged with Theft.

    他被控告”竊盜罪”

    Source(s): 網路
    • Login to reply the answers
  • Pat
    Lv 6
    1 decade ago

    誹謗是 Slander 吧

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    勒索 black mail

    誹謗 libel

    性侵害 Sexual assault

    謀殺 murder

    犯毒 drug dealing

    賄賂 bribe

    竊盜 burglary

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    勒索 = Blackmail

    誹謗 = Libel

    性侵害 = Sexual Abuse

    謀殺 = Mruder

    犯讀 = Drug Sales

    賄賂 = Bbibery

    竊盜 = Larceny

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.