?
Lv 4
? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中翻英一段關於”智慧齒”的短文

拜托請高手幫忙將以下這段短文翻成英文

英文實在不好>"<…被老師逼…

請翻得「文意通順,非中式英文」

不要用翻譯軟體,翻譯軟體翻出來會很怪^^|||

另外中英文的斷句處不同,請大大們自行判斷~~

短文:

原本去年已經停止漲痛的智慧齒,不知道為什麼最近又會突然痛了起來?

但是這回我仍然不打算去拔掉它,因為我實在怕極了拔牙。

另外聽人說拔掉的智慧齒過一段時間仍會有再長出來的機會。

一個朋友告訴我,她拔掉了長在同一個位置的智慧齒三次。

我的天啊!怎麼會這樣?!難道不是拔掉之後就可以永絕後患嗎?

想到就算忍痛拔了牙之後可能還會再長出來,我不盡想,那拔掉有什麼意義?

所以我想,除非到了非拔不可的地步我都不會去拔它。

現在還是先去看牙醫領點消炎藥來止痛吧!

3 Answers

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Best Answer

    (這是我第四次回答你的問題吧? 功課不要太依賴知識+站 oh! 下次還是把英文貼上來叫大家幫忙指正吧)(注意一下這個)

    ~手動翻譯~

    原本去年已經停止漲痛的智慧齒,不知道為什麼最近又會突然痛了起來?

    For some reason, my wisdom tooth, which has stopped aching and swelling last year,

    has started to hurt again.

    但是這回我仍然不打算去拔掉它,因為我實在怕極了拔牙。

    Still, I do not want to have it extracted because I am terrified of it.

    另外聽人說拔掉的智慧齒過一段時間仍會有再長出來的機會。

    Also, I heard that after extraction, the wisdom tooch can grow back again.

    一個朋友告訴我,她拔掉了長在同一個位置的智慧齒三次。A friend to me that her same wisdom tooth grew back three times.

    我的天啊!怎麼會這樣?Oh Lord, how can this be?

    難道不是拔掉之後就可以永絕後患嗎?Shouldn't I be done with it after having it extracted?

    想到就算忍痛拔了牙之後可能還會再長出來,我不盡想,那拔掉有什麼意義? Knowing that the tooth could grow back after all the pain of having it extracted, I keep wondering the meaninglessness of it all.

    所以我想,除非到了非拔不可的地步我都不會去拔它。So, unless it is absolutely neccessary, I probably won't have it extracted.

    現在還是先去看牙醫領點消炎藥來止痛吧! I guess I will visit the dentist for some anti-inflammatory drug first.

    Source(s): 自己+字典(拒用翻譯機)
  • Anonymous
    5 years ago

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qoozoo201409150.pixnet.net/blog

  • Anonymous
    1 decade ago

    Daniel Wang:

    可不可以麻煩你幫忙翻譯以下網址的文章,是這段文的前半段~~拜託你~~謝謝

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=110506...

Still have questions? Get your answers by asking now.