春卷 asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

請幫我翻一下日文

wyse-02イイじゃない

wyse-04雨の日の朝

wyse-07トレンチコート

wyse-08誘惑なパラダイス

wyse-10インスピレーション

wyse-11やってらんねぇ

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    本來要key在意見的,意見用完了就在這邊補充吧!

    トレンチコートはレインコートではありません!!!

    トレンチコート:台灣服飾用語較不發達,大多單純翻譯成"大衣",他是由英軍的大衣款式而來的,到現在肩上有附一塊布(肩布),雙排扣、附腰帶的大衣都稱為「trench coat」,Burberry的大衣有很多這種款式。一般都是長的,若是短的(屁股左右長度)稱為「short trench coat」。

    wyse-02イイじゃない ======= 不是很好嗎?

    wyse-04雨の日の朝 ======= 雨天的早晨

    wyse-07トレンチコート ====== 軍風雙排扣大衣

    wyse-08誘惑なパラダイス === 誘惑的樂園

    wyse-10インスピレーション === 靈感

    wyse-11やってらんねぇ ===== 幹不下去了啦!

    Source(s): わたし・・・
  • 2 decades ago

    其實這幾句有些要看情況會有不同意思喔~ 小小差別

    wyse-02イイじゃない

    直翻 : 不錯嘛!

    也可以說成 : 有什麼關係!

    例如A說 "你怎麼把襪子丟這!"

    B回 "イイじゃない(有什麼關係)"

    wyse-04雨の日の朝

    下雨的早上

    wyse-07トレンチコート

    男用雨衣

    wyse-08誘惑なパラダイス

    誘惑人的樂園

    wyse-10インスピレーション

    英語的"靈感"

    wyse-11やってらんねぇ

    直翻 : 做不下去了!~

    也可以說 : 誰想跟你繼續下去!

    例如A說"你罵我笨蛋?你才是笨蛋!!你再說一次看看!"

    B回"やってらんねぇ(誰想跟你繼續下去!)我要走了!"

    多麼生動的對話阿....哈哈......= = "

    Source(s): 我啦~~我我我
  • Anonymous
    2 decades ago

    02 - 不好

    04 - 下雨天的早上

    07 - trench coat ( 戰壕雨衣 , 有腰帶的雙排鈕男式雨衣)

    08 - 誘惑的paradise(即樂園)

    10 - inspiration(靈感, 靈機;妙算 ,鼓舞[激勵]人心的人[事物];妙想之源泉,(藝術作品等的)感染力,激勵作用 ,神靈感應,授意,指使)

    11 - 不要做了~~~

    Source(s):
  • Anonymous
    2 decades ago

    wyse-02イイじゃない --------> 真好/這不是很好嗎

    wyse-04雨の日の朝 --------> 下雨的早上

    wyse-07トレンチコート --------> (不好意思不曉得耶)

    wyse-08誘惑なパラダイス --------> 誘惑的天堂

    wyse-10インスピレーション --------> inspiration 靈感

    wyse-11やってらんねぇ --------> (不好意思不曉得耶)

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.