no nickname asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問法文翻譯?

不好意思~請大家幫我看看這翻譯是不是正確好嗎?

還有一些不會翻的地方,也請告訴我正確的意思好嗎?謝謝~

Le fabuleux destin d'Amélie Poulain

艾蜜莉的虛構命運(我們好像翻成艾蜜莉的異想世界)

une étonnante galerie de portraits

一個令人驚奇的肖像畫廊

Voilà un film amusant, émouvant, poétique qui met en scène de nombreux persoonages plus attachants les uns que les autres.

這是一部有趣、感人、詩意的電影,(下面這句我不會翻......)

À commencer par Amélie Poulain (Audrey Tautou), jeune fille rêveuse et timide qui n'a pas eu beaucoup de chance dans la vie.

一開始,艾蜜莉,這個愛幻想又害羞的女孩,在生活中並沒有太多的好運。

Sa mère est morte au pied de la cathédrale Norte-Dame, écrasée par un touriste suicidaire, et son père, égoïste et pessimiste, ne s'intéresse plus qu'au nain de son jardin.

她的媽媽,在去聖母院時被一個自殺的觀光客給壓死,而她的爸爸,自私而負面,只在意花園中的小矮人。

Les voisins d'Amélie ne sont pas plus joyeux: une concierge qui pleure son mari disparu, un vieux peintre idéaliste qui copie éternellement un tableau de Renoir, un épicier autoritaire toujours en colère contre son employé sympathique.

而艾蜜莉的鄰居們也不有趣:一個看門的女人因她失去蹤影的丈夫而哭泣;一個理想化的老畫家,他永遠只模仿雷諾瓦的畫作;一個愛頤指氣使的雜貨點老闆,總是對他可憐的員工發脾氣。

Il y a aussi les gens qu'Amélie recontre dans le café où elle travaille: une serveuse indépendante et toujours amoureuse, son amant jaloux et agressif, un écrivan sans ambition, et Georgette, fragile et mal dans sa peau.

還有一些艾蜜莉在咖啡館工作時所認識的人:一個自主且總陷在戀愛中的女侍;一個愛慕她卻又善妒好鬥的男子;還有一個沒有什麼企圖心的作家;以及Georgette,她是容易受傷的,而且患有皮膚疾病。

Et puis, il y a Nino (Mathieu Kassovitz), jeune homme curieux qui collectionne les photos abandonnées autour des photomatons.

還有Nino,一個年輕充滿好奇心的男子,他收集了別人所遺棄的照片。

(autour des photomatons要怎麼翻呀?~)

Un jour, Amélie décide que tout ce petit monde n'a pas le destin qu'il mérite.

Amélie a de l'imagination.

一天,艾蜜莉決定在這小世界中不要有命運.....(不會翻了...)

艾蜜莉在幻想。

Elle passe à l'action......

她付諸行動....

5 Answers

Rating
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    --qui met en scène de nombreux personnages plus attachants les uns que les autres「將許多或引人入勝、或平凡無奇的人物搬上銀幕」

    --au PIED de la cathédrale Norte-Dame在聖母院「下面」(pied指的是聖母院的pied。不過這是小地方,原來的翻法也不會有顯眼的錯誤)

    --sympathique應該沒有「可憐」的意思,它的意思就是我們平常說的「和善」。en colère contre son employé sympathique 翻成「對人善可欺的員工發脾氣」如何?

    --mal dans sa peau我翻字典是「pas satisfait de ce qu'on est」的意思。「脆弱自憐,又老是對自己不滿意」

    --qui collectionne les photos abandonnées autour des photomatons專門收藏快照亭旁邊人家丟棄的照片

    --Un jour, Amélie décide que tout ce petit monde n'a pas le destin qu'il mérite. 這句話我不是很瞭解,沒有把握。我認為是「有一天,艾蜜莉突然認為這個小世界裡並不是他們原本應得的命運」。這句很值得繼續推敲。

    5.25 補充:(11231325大大提供)

    -- jeune homme curieux 奇怪(有趣)的年輕男子

    2005-05-25 00:16:05 補充:

    啊,原來如此!感謝指正。

    電影好久以前看的,都忘光了。

    2005-05-25 01:05:39 補充:

    met en scène 搬上銀幕

    de nombreux persoonages 許多人物

    plus attachants les uns que les autres有些比較有趣,有些沒那麼有趣(要注意把plus...que連在一起看)

    先拆成這三段,有問題再討論。

    2005-05-25 01:23:14 補充:

    第三段把它想成(但這不是正確的法文):les uns plus attachants que les autres(有一些比另一些有趣)。這用來修飾前面的de nombreux personnages。

    另,不知您知不知道de nombreux personnages 就是des nombreux personnages? 形容詞放在名詞前面時,不定冠詞des常改用de。

    --des personnages

    --de nombreux personnages

    2005-05-25 15:46:22 補充:

    感謝!其他有翻得不好的地方也歡迎一起指教。

    2005-05-25 21:50:18 補充:

    啊!是個重要的細節哩!應該是後者吧。寫進去了,謝了。

    2005-05-27 04:12:04 補充:

    我也覺得這句應該就像rachel講的意思。

    Source(s): 字典
    • Login to reply the answers
  • XXX
    Lv 7
    1 decade ago

    大家可以幫版大看看 jeune homme curieux 是指充滿好奇心的男子, 還是指一個奇怪而有趣的男子.

    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    一個人bien dans sa peau是說這個人充滿自信與活力,健康快樂.

    相反的如果il est mal dans sa peau,就是說他頹喪提不起精神,缺乏自信,空具有一副臭皮囊.

    我個人覺得tempsperdeur把Georgette, fragile et mal dans sa peau這句翻得還不錯.

    2005-05-26 01:47:59 補充:

    Un jour, Amélie décide que tout ce petit monde n'a pas le destin qu'il mérite.艾蜜莉認為她周圍的這些人的命運應該不只是這樣而已;她認為他們的生活現況不是他們應有的命運.

    mérite在這裡的意思是"應得的",像英文的deserve.

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    請問qui met en scène de nombreux persoonages plus attachants les uns que les autres這句的文法要怎麼拆解才能了解意思呀?~因為有點複雜~乍看之下還是無法跟tempsperdeur翻譯的文字對起來.....

    2005-05-26 00:38:19 補充:

    謝謝各位的幫忙,因為自己半唸半猜真的進步很慢,

    幸好有這個地方可以請教各位,真的非常非常謝謝各位~^________^~

    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 小艾
    Lv 6
    1 decade ago

    photomaton:快照亭

    autour des photomatons在快照亭四周。

    2005-05-25 00:09:21 補充:

    電影裡艾蜜莉的爸爸在花園裡擺了個小矮人的雕像,所以ne s'intéresse plus qu'au nain de son jardin就是指他只對裝飾那個雕像有興趣

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.