Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幫我翻譯幾句英文句子,我看不懂。

第1句  love that happens when two people first see each other第2句  make me happier第3句  die from sadness第4句  he fell into a ditch by the elephant's cage(幫我翻,然後跟我說這裡的ditch和cage的意思)第5句  she even refused her favorite treat,sweet spiced wine.(幫我翻,然後跟我說這裡的treat和spiced和wine的意思)第6句  on valentine's day,a month after mako's death,zookeepers found pankov in the same ditch.(註:mako和pankov都是大象的名字)-------------------------還有  pankov(ㄧ隻大象的名字)  要怎麼唸?可以給我音標嗎?

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    第1句 love that happens when two people first see each other

    一見鍾情, 如果要直譯的話會是: 愛發生在當兩人第一次見面的時候.

    第2句 make me happier

    讓我開心一點

    (happy 是開心, happier 是比較開心, happiest 是最開心)

    第3句 die from sadness

    因為傷心而死

    (這裡的 from 是因為的意思)

    第4句 he fell into a ditch by the elephant's cage(幫我翻,然後跟我說這裡的ditch和cage的意思)

    他掉進了關大象的籠子旁邊的小溪裡.

    (這裡的'他'應該是那只叫 Mako 的大象)

    (ditch 是田邊, 路邊等挖掘的溝, 尤指用以蓄水或排水者. 也可以是天然的水路, 比如說小河等. 在這裡用的應該是小河之類的.)

    (cage 是籠子的意思, 這裡說的cage是用來關大象的籠子.)

    第5句 she even refused her favorite treat,sweet spiced wine.(幫我翻,然後跟我說這裡的treat和spiced和wine的意思)

    她拒絕了甜香料酒, 那是她的最愛.

    (treat 是享受的意思, 比如說食物或者娛樂, 尤其是意想不到或者難得的)

    (spice 是香料, 而 spiced 是把香料混合進去某些東西, 比如說飲品或者是食物)

    (wine 是酒的意思.)

    第6句 on valentine's day,a month after mako's death,zookeepers found pankov in the same ditch.

    情人節當天, 也是 Mako 死後一個月, 動物園管理員在同一條小溪裡找到了 Pankov.

    (註:mako和pankov都是大象的名字)

    Pankov 發音如果要中文直譯的話可以年成潘科夫, Pan的音有點像筆的pen.)

    希望你看得懂囉, 不懂的話記得要問我唷~

    Source(s): 我在國外唸書...
  • Anonymous
    5 years ago

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

  • Anonymous
    1 decade ago

    1)愛情發生在當兩人第一次遇見彼此

    2)讓我高興(快樂)

    3)在悲傷中死去

    4)他掉進一個大象籠子cage弄出來的壕溝ditch裡

    5)她甚至拒絕她最喜愛的食物-甜辣酒

    6)在情人節這天,mako的死已過了一個月,動物管理員發現pankov也掉進同樣的壕溝裡。

    Source(s):
Still have questions? Get your answers by asking now.