Ting yu asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

Emily Dickinson一首詩的翻譯 (20點)

Emily Dickinson - I cannot live with You --

I cannot live with You --

It would be Life --

And Life is over there --

Behind the Shelf

The Sexton keeps the Key to --

Putting up

Our Life -- His Porcelain --

Like a Cup --

Discarded of the Housewife --

Quaint -- or Broke --

A newer Sevres pleases --

Old Ones crack --

I could not die -- with You --

For One must wait

To shut the Other's Gaze down --

You -- could not --

And I -- Could I stand by

And see You -- freeze --

Without my Right of Frost --

Death's privilege?

Nor could I rise -- with You --

Because Your Face

Would put out Jesus' --

That New Grace

Glow plain -- and foreign

On my homesick Eye --

Except that You than He

Shone closer by --

They'd judge Us -- How --

For You -- served Heaven -- You know,

Or sought to --

I could not --

Because You saturated Sight --

And I had no more Eyes

For sordid excellence

As Paradise

And were You lost, I would be --

Though My Name

Rang loudest

On the Heavenly fame --

And were You -- saved --

And I -- condemned to be

Where You were not --

That self -- were Hell to Me --

So We must meet apart --

You there -- I -- here --

With just the Door ajar

That Oceans are -- and Prayer --

And that White Sustenance --

Despair --

Update:

thank you, cat, for your answer...but,

please don't use the godamn software to translate it,

and then say it's all done by your own brain full of shit...

6 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    翻譯根據 academic.brooklyn.cuny.edu/english/melani/cs6/cantlive.html 的解釋

    1-3 一起生活

    我不能與你共活 --

    那只是生活[1] --

    而生活存放在 --

    櫃子後

    鑰匙由教堂司事持著 --

    放著

    我們的生活 -- 他的瓷

    如杯子般 --

    遺棄了主婦

    老舊 -- 或壞的 --

    新 Sevres 討人[2]--

    舊的裂開 --

    [1] 指過(現實)日子。頭兩句可以

     「There is another way to read the opening two lines.

     She may be rejecting her love for her art, writing poetry.

     When she says,"It would be life," she may mean,

     "Living together would be real life, but it would not be art." 」

    [2] Sevres 是出產於法國城市 Sevres 的瓷器

    4-7 一起死

    我不能與你共死

    因為有人要

    闔上要另一人的眼

    你不能

    而我可以旁觀

    看你凍結

    冷落了我

    死的權利?

    我也不能與你共重生

    因為你的臉

    會掩蓋耶穌

    新生的光芒[3]

    變得平淡與陌生

    在我思念的眼裡

    除非有你,然後他

    在我身旁照耀著

    [3] 耶穌承諾信徒得以與他重生,但他對她的真會貶低耶穌

    8-11 一起受最後審判

    他們會審判我們 -- 如何呢?

    你會在天堂,你知道的

    至少你曾試過

    我不能

    充滿你的身影

    使我再也看不到

    天國

    暗淡的光彩

    如你沒被拯救,我也將死

    就算我的名字

    響亮地

    在天堂裡來回

    如你被拯救

    而我被懲罰

    到沒有你的地方

    那就是地獄 [4]

    [4] 只要沒有你的地方就是地獄

    12 分開生活

    於是我們必須分開

    你那裡,我這裡 [5]

    僅半掩著門

    隔著海洋般

    祈禱呀

    還有那淡淡的日子呀

    絕望呀!

    [5] 我在這邊寫詩,你在那邊讀

    Source(s): 根據英文網站的解釋
  • 2 decades ago

    This poem is really hard to translate.. I haven't figured out its essence yet...

  • 2 decades ago

    Thank you all for the criticism.

    accepted and appreciated.

    I was just really disappointed that these people never stop doing this... What did they get from this?

    I don't get the point... is what they doing a kind of help?

    2005-05-11 00:27:55 補充:

    I will not apologize for what I've said, because these people just deserve that.

    However, I apologize to you for saying those bad words on this public place. That did pollute a simple place for learning. I am sorry.

  • vic
    Lv 7
    2 decades ago

    Right, I agree with NYer and soliloquize! You can simply neglect those mechanical answers rathern than using such offensive language to degrade yourself.

    2005-05-11 16:57:31 補充:

    I think your sincerity will be accepted! Some "smart guys" who help nothing really deserve a lesson.

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • ?
    Lv 5
    2 decades ago

    don't be such an ass about it, at least she had the heart to help.

  • 2 decades ago

    艾米麗Dickinson - 我不得同住和你 --

    我不得同住和你 --

    它會是生命 --

    和生命是在那邊 --

    在後地擱板

    雜役保留關鍵 --

    建造

    我們的生命 -- 他的瓷器 --

    像一個杯子 --

    放棄的家庭主婦 --

    古雅的 -- 手術室打破 --

    較新的塞夫勒請 --

    老一破裂 --

    我不會死 -- 和你 --

    為了一必須等待

    封鎖其他的是凝視向下 --

    你 -- 未能 --

    和我 -- 會我待命

    和看你 -- 結冰 --

    沒有我的正確冰點以下 --

    死亡特權是?

    也不會我飛起 -- 和你 --

    因為你的臉

    會熄滅耶穌基督的 --

    那新優雅

    發熱簡單的 -- 和外國的

    在我的想家的眼睛 --

    你比他的除非

    發亮靠近的附近 --

    他們有法官我們 -- 如何 --

    為了你 -- 服務天堂 -- 你知道,

    手術室尋找到 --

    我未能 --

    因為你飽和視覺 --

    和我有不再眼睛

    為了骯髒的優秀

    同樣地天堂

    和你茫然,我會是 --

    雖然我的名字

    響高聲的

    準時地天的名聲 --

    和是你 -- 救 --

    和我 -- 譴責到是

    在哪裡你是不 --

    那自己 -- 是地獄到我 --

    如此我們必須遇見分離著 --

    你在那裡 -- 我 -- 這裡 --

    和僅僅門微開的

    那海洋是 -- 和祈禱 --

    而且懷特食物 --

    絕望 --

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.