Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

拜託幫我英翻中~有點多!(急,勿用網路翻譯,謝)

In Hong Kong, Disney Adopts Local Customs    When building the new entrance to Hong Kong Disneyland, Walt Disney executives decided to shift the angle of the front gate by 12 degrees. They did so after consulting a feng shui specialist, who said the change would ensure prosperity for the park. Disney also put a bend in the walkway from the train station to the gate, to make sure the flow of positive energy, or chi, did not slip past the entrance and out to the China Sea.    Heeding the advice of a feng shui consultant is one of many steps Disney executives have taken at the park to reflect the local culture----and to make sure they do not repeat some mistakes of the past.    When Disney opened Disneyland Paris in a former sugar beet field outside Paris in 1992, the company was roundly criticized for being culturally insensitive to its European guests. Now Disney burns incense ritually as each building is finished in Hong Kong, and has picked a lucky day (September 12) for the opening.    The financial stakes are high: international growth is a critical part of Disney's expansion efforts. In Asia, Mickey Mouse, Buzz Lightyear and Winnie-the-Pooh are hardly household names, and Disney wants to change that. Mainland China is expected to become one of the world's largest tourist destinations in the next 15 years, according to the World Tourism Organization, an international group that oversees policy issues. That trend bodes well for Disney, as Hong Kong itself is already in the top 15.    "It used to be Disney was exported on its own terms," said Robert Thompson, a professor of popular culture at Syracuse University. "But in the late 20th and early 21st century, America's cultural imperialism was tested. Now, instead of being the ugly Americans, which some foreigners used to find charming, we have to take off our shoes or belch after a meal."    Plans for Hong Kong Disneyland, Disney's 11th theme park and a replica of the original Disneyland, began in 1999 for the undeveloped Lantau Island, a 30-minute train ride from downtown Hong Kong. Built on Penny's Bay and flanked by mountains, the park is a venture with the Hong Kong government and the first of the parks that Disney wants to build in China, including one in Shanghai.    Some of the dazzling visual effects and nods to cultural differences at Hong Kong Disneyland may seem like so much marketing. One of the park's main ballrooms, which will surely be used for Disney's popular wedding services, measures 888 square meters, because 8 is thought to be a number of fortune. 

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    在香港,迪斯尼採用本地風俗

    當建造香港狄斯耐樂園的新入口時,瓦爾特迪斯尼執行者決定移動前門的角12 度。 他們如此在咨詢之后做說變化將為公園保證繁榮的一位feng水專家。 迪斯尼也把一個彎曲處放進行人穿越道從火車車站到門, 在保證原級能源的流動,或者chi,不過去入口和在外給中國海。

    注意一個feng水顧問的建議是反映出本地文化的迪斯尼執行者已經在公園採取的很多措施之一 ----並且保證他們不重複過去的一些錯誤。

    當迪斯尼在1992年在巴黎外邊在一個以前的糖紅菜頭領域裡開狄斯耐樂園巴黎時, 公司被徹底因為對它的歐洲客人文化上感覺遲鈍批評。 當每座大樓被在香港完成時,現下迪斯尼燃燒熏香ritually, 並且已經挑開始的一個運氣好的日子(9月12日)。

    金融樁是高的︰ 國際發展是迪斯尼的擴大努力的關鍵部分。 在亞洲內,米老鼠,Lightyear嗡嗡聲和溫尼呸幾乎不家喻戶曉的名字,並且迪斯尼想要改變那。 中國大陸預計在今后15年成為世界的最大的遊客到達站之一, 根據世界旅遊組織,監督政策問題的一國際組。 那個趨勢對迪斯尼是好兆頭,因為香港本身已經是在前15裡。

    "它曾經是迪斯尼被在它自己的條件上退場門",羅伯特‧湯普森,一位通俗文化的教授在錫拉丘茲大學說。 "但是在20世紀晚期和21世紀早期,美國的文化帝國主義被測試。 現下, 不是醜陋的美國人,一些外國人常常發現迷人哪個,我們必須起飛我們鞋或者打嗝在一飯之后。 "

    香港狄斯耐樂園,迪斯尼的第11個主題公園和一件原先的狄斯耐樂園的複製品的計畫, 為不發達的大嶼山在1999年開始,一輛30 分鐘的火車從商業區香港乘。 建立在便士的海灣上並且透過山從側麵包圍, 公園是與香港政府和迪斯尼想要在中國建造的公園中的第1 的一次冒險,在上海包括一。

    的一些耀眼視覺效應和給文化差別點頭在狄斯耐樂園可能好像銷售只不過的香港。 公園的主要舞廳之一,將肯定用于迪斯尼的受歡迎的婚禮服務, 測量888平方米,因為8被認為是許多命運。

    就這樣囉!!!~~@_@

    Source(s): 問別人的!!~~
    • Login to reply the answers
  • 2 decades ago

    在香港,迪斯尼採用本地風俗

    當建造香港狄斯耐樂園的新入口時,瓦爾特迪斯尼執行者決定移動前門的角12 度。 他們如此在咨詢之后做說變化將為公園保證繁榮的一位feng水專家。 迪斯尼也把一個彎曲處放進行人穿越道從火車車站到門, 在保證原級能源的流動,或者chi,不過去入口和在外給中國海。

    注意一個feng水顧問的建議是反映出本地文化的迪斯尼執行者已經在公園採取的很多措施之一 ----並且保證他們不重複過去的一些錯誤。

    當迪斯尼在1992年在巴黎外邊在一個以前的糖紅菜頭領域裡開狄斯耐樂園巴黎時, 公司被徹底因為對它的歐洲客人文化上感覺遲鈍批評。 當每座大樓被在香港完成時,現下迪斯尼燃燒熏香ritually, 並且已經挑開始的一個運氣好的日子(9月12日)。

    金融樁是高的︰ 國際發展是迪斯尼的擴大努力的關鍵部分。 在亞洲內,米老鼠,Lightyear嗡嗡聲和溫尼呸幾乎不家喻戶曉的名字,並且迪斯尼想要改變那。 中國大陸預計在今后15年成為世界的最大的遊客到達站之一, 根據世界旅遊組織,監督政策問題的一國際組。 那個趨勢對迪斯尼是好兆頭,因為香港本身已經是在前15裡。

    "它曾經是迪斯尼被在它自己的條件上退場門",羅伯特‧湯普森,一位通俗文化的教授在錫拉丘茲大學說。 "但是在20世紀晚期和21世紀早期,美國的文化帝國主義被測試。 現下, 不是醜陋的美國人,一些外國人常常發現迷人哪個,我們必須起飛我們鞋或者打嗝在一飯之后。 "

    香港狄斯耐樂園,迪斯尼的第11個主題公園和一件原先的狄斯耐樂園的複製品的計畫, 為不發達的大嶼山在1999年開始,一輛30 分鐘的火車從商業區香港乘。 建立在便士的海灣上並且透過山從側麵包圍, 公園是與香港政府和迪斯尼想要在中國建造的公園中的第1 的一次冒險,在上海包括一。

    的一些耀眼視覺效應和給文化差別點頭在狄斯耐樂園可能好像銷售只不過的香港。 公園的主要舞廳之一,將肯定用于迪斯尼的受歡迎的婚禮服務, 測量888平方米,因為8被認為是許多命運。

    Source(s): 我弟...就是上面那個
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    2 decades ago

    謝謝你的意見!^^

    2005-05-06 17:43:15 補充:

    我會虛心接受~

    2005-05-06 18:04:36 補充:

    上面的姊弟吧?我看的出來是用網路翻的!

    • Login to reply the answers
  • vic
    Lv 7
    2 decades ago

    小美女,NY Times就是給你練習看的,應該是著自己研讀,勤查字典,真的看不懂再請人幫忙解釋,但也不是一整偏要人翻譯,而且只給五點,我想會回答妳的大概都是用軟體翻的吧!!

    2005-05-06 17:57:27 補充:

    上面兩個翻譯一模一樣, 連because 8 is thought to be a number of fortune="因為8被認為是幸運的數字"都會翻成"因為8被認為是許多命運"。

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.