asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文翻譯問題?求這些英文的完整翻譯

1.All operators and formen should read carefully and make sure they understand the details before starting operation and/or maintenance.

2.Handling of waste materials : The waste should be handled in accordance to the environmental safety regulations of the local authority and relevant international provisions.

3.Machine should not be operated under potential explosive surrounding.

4.Ventilation and fire extinguisher should be installed in the production site.

5.For safety reasons un-trained operators are not allowed to operate the machine.

6.Power supply switch should be turned off during maintenance,repairing,clening.

7.Before starting the machine,make sure all the electrical components are securely grounded.

8.Don't remove the warning signs,CE marking,nameplates fixed on the machine.

9.The work environment must be used adequate lighting.(Over 500 lux)

10.Maitainer suggestion has to allow machine to cool down before accessing hot components.

11.Operator not to position foot control under nozzle to reduce risk from falling drops of glue.

12.To avoid burns by high temperature hot melt gule,operator must wear safety gloves and long sleeve shirt (cotton / natural fibre),and safety shoes,socks iong trousers, when maintenance and operating machine.if hot glue contacts skin e.g. hold affected skin under cold water tap for at least 10 minutes.

13.Keep the area moderately ventilated,the machine must not be used if it has not been effectively connected exhaust system e.g. the fans and blowers,air volume: 80 m^3/min,static pressure: 400 mmAq,and must be protected the environment and public health.

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1.All operators and formen should read carefully and make sure they understand the details before starting operation and/or maintenance.

    所有的作業人員與督導人員必須仔細閱讀, 並確保他們在開始操作或維護前了解這些細節.

    2.Handling of waste materials : The waste should be handled in accordance to the environmental safety regulations of the local authority and relevant international provisions.

    廢棄材料的處理: 廢棄物料務必依照當地機關環安規定或相關國際法令處理.

    3.Machine should not be operated under potential explosive surrounding.

    機器不得在具有爆炸疑慮的環境下操作.

    4.Ventilation and fire extinguisher should be installed in the production site.

    生產現場必須安裝排氣系統與滅火器材.

    5.For safety reasons un-trained operators are not allowed to operate the machine.

    基於安全理由, 未受訓練之操作人員不得操作機器.

    6.Power supply switch should be turned off during maintenance,repairing,clening.

    維護、檢修、清潔過程中應關閉電源開關.

    7.Before starting the machine,make sure all the electrical components are securely grounded.

    啟動機器前, 請確認所有的電路零件均牢固的接上地線.

    8.Don't remove the warning signs,CE marking,nameplates fixed on the machine.

    請勿移除機器上的警告標誌、CE標示、銘牌.

    9.The work environment must be used adequate lighting.(Over 500 lux)

    工作環境必須使用足夠光源. (至少 500燭光)

    10.Maitainer suggestion has to allow machine to cool down before accessing hot components.

    建議維護人員務必等候機器冷卻後再接觸發熱零組件.

    11.Operator not to position foot control under nozzle to reduce risk from falling drops of glue.

    操作人員不得將腳動控制器置於噴嘴下方以減少膠滴滴落的風險.

    12.To avoid burns by high temperature hot melt gule,operator must wear safety gloves and long sleeve shirt (cotton / natural fibre),and safety shoes,socks iong trousers, when maintenance and operating machine.if hot glue contacts skin e.g. hold affected skin under cold water tap for at least 10 minutes.

    避免遭高溫融膠燙傷, 作業人員於保養及操作機器時, 務必穿戴安全手套、長袖衣衫(棉質/天然纖維)、工作鞋、襪子及長褲. 例如: 若遭熱膠碰觸到皮膚時, 握住患部於冷水下輕拍至少十分鐘.

    13.Keep the area moderately ventilated,the machine must not be used if it has not been effectively connected exhaust system e.g. the fans and blowers,air volume: 80 m^3/min,static pressure: 400 mmAq,and must be protected the environment and public health.

    保持環境適當的通風, 機器若未有效的接上排氣系統, 請切勿使用機器. 例如: 風扇與鼓風機, 空氣流量: 80m3/min. 靜止壓: 400mmAq, 務必顧及到環境保護與公眾健康.   <--- (這一段尾部e.g.句子的連接有問題, 應該是另一段才對?!)

    Source(s): From my brain
  • 1 decade ago

    想請問去哪邊面試的呢,及行業別

  • 1 decade ago

    故意打錯字是為了不想讓用翻譯軟體的回答,用翻譯軟體回答的一點都不通順..

    甚至誤導,謝謝您的指正

    2007-07-13 22:39:41 補充:

    哇賽...這是我兩年前問的耶...記得這是某家半導體廠吧....忘了哩,竹科的

  • 1 decade ago

    1.All operators and formen should read carefully and make sure they understand the details before starting operation and/or maintenance.

    所有操作員和工頭應該在操作或維護之前 仔細研讀細節 以確保了解工作流程

    2.Handling of waste materials : The waste should be handled in accordance to the environmental safety regulations of the local authority and relevant international provisions.

    廢棄材料的處理;處理的方式應該依照地方當局和相關國際規定之環境安全章程

    3.Machine should not be operated under potential explosive surrounding

    不應該在有可能發生爆炸的地方操作機器

    4.Ventilation and fire extinguisher should be installed in the production site.

    製作產品區應安裝通風設備和消防器材

    5.For safety reasons un-trained operators are not allowed to operate the machine.

    基於安全考量 未受訓練的操作員不可以操作機器

    6.Power supply switch should be turned off during maintenance,repairing,cleaning

    機器在維修或清理時應關掉電力供應開關器

    7.Before starting the machine,make sure all the electrical components are securely grounded.

    開始操作機器前 應確定所有的電力零件是否都有安裝好

    8.Don't remove the warning signs,CE marking,nameplates fixed on the machine

    勿移除警告標誌, CE 標號, 標識牌固定在這機器上

    9.The work environment must be used adequate lighting.(Over 500 lux)

    工作環境的照明設備應充足

    10.Maintainer suggestion has to allow machine to cool down before accessing hot components.

    維修師建議在開始進入使用高溫零件時 先將機器冷卻一下

    11.Operator not to position foot control under nozzle to reduce risk from falling drops of glue.

    為了減少膠漿掉落而受傷的風險 操作員不應將腳放在噴嘴下方

    12.To avoid burns by high temperature hot melt gule,operator must wear safety gloves and long sleeve shirt (cotton / natural fibre),and safety shoes,socks iong trousers, when maintenance and operating machine.if hot glue contacts skin e.g. hold affected skin under cold water tap for at least 10 minutes.

    當人員在維護和操作機器時, 避免高溫融化膠漿, 人員必須佩帶安全手套和穿著長袖襯衣(棉花/天然籤維), 安全鞋子, 襪子, 長褲.假使皮膚碰觸到熱膠漿, 握住患部 ,在冷水之下輕拍至少10 分鐘

    13.Keep the area moderately ventilated,the machine must not be used if it has not been effectively connected exhaust system e.g. the fans and blowers,air volume: 80 m^3/min,static pressure: 400 mmAq,and must be protected the environment and public health.

    保持這區域適度通風. 機器在無有效地連接排氣系統情況之下是不能使用的 .. 風扇和吹風機, 空氣容量: _ 80 m^3/min, 靜態壓力: _ 400 mmAq, 必須是保護環境和公眾健康。_

    翻譯來源

    自己

    2005-05-06 01:12:59 補充:

    打錯了幾個字囉

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    1.所有操作員和formen 應該仔細地讀並且確定他們瞭解細節在開始的操作之前和或維護。

    2.處理廢料: 廢物應該被處理在依照對地方政府和相關的國際供應的環境安全章程。

    3.機器不應該被管理在潛在易爆圍攏之下。

    4.透氣和滅火器應該被安裝在生產站點。

    5.為安全原因未受訓練的操作員不被允許操作機器。

    6.電源開關應該被關閉在維護期間,修理。

    7.在發動機器之前,確定所有電動元件安全地被著陸。

    8.不要去除警報信號,CE 標號,標識牌被固定在機器。

    9.工作環境必須是半新充分照明設備。(500 勒克斯)

    10.Maitainer 建議必須讓機器冷卻下來在訪問熱組分之前。

    11.操作員不安置腳控制在噴管之下減少風險從膠漿下落的下落。

    12.避免燒傷由高溫熱的融解膠,操作員必須穿安全手套和長的袖子襯衣(棉花/ 自然纖維),並且安全靴,耐打長褲, 當維護和運行的機器。如果熱膠漿與皮膚e 聯繫。g 。 拿著受影響的皮膚在冷水輕拍之下至少10 分鐘。

    13.保持區域適度地被通風,機器不能被使用如果這不是有效地被連接的排氣系統e 。g 。 風扇和吹風機,空氣容積: 80 m^3/分鐘,靜態壓力: 400 mmAq,並且必須被保護環境和公共衛生。

Still have questions? Get your answers by asking now.