永遠 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

急需!!請幫忙翻成英文

海之女神-媽祖,和瘟疫之神-王爺,是臺灣最普遍的神明崇拜,這和早期漢人移民因渡海不易及水土不適而多死難有關。

至今已有一百九十餘年歷史的臺南縣鹽水鎮元宵蜂炮,雖然不是炸土地公,但也是個具有相同意義的民俗活動。

端午節也是入暑前的重要活動,飲雄黃酒、插菖蒲、艾草都是為了避瘴癘之氣。

端午節包粽子和賽龍舟原是中國東南百越民族的民俗;放水燈以普渡水中孤魂

----------------------------------

我試著翻過了,可是就是不通順!!

請高手幫忙~謝謝~~

1 Answer

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    The goddess in the sea- Mazu, and the god of the pestilence- the chieftain, it is the most general gods in Taiwan that worship, this, and early the Hans it immigrates to be because difficult water and soil uncomfortable dying in an accident or political incident relevant more to cross sea.

    Already have more than 190 length of service Tainan salt solution town the Lantern Festival bee big gun of the history so far, though does not bomb the land commonly , it is a folk custom activity with the same significance.

    Dragon Boat Festival enter the important activity before the heat too, grasses are all for the air which avoided communicable subtropical diseases to drink the grand yellow rice or millet wine , insert calamuses , end.

    Make Zongzi on the Dragon Boat Festival and the more national folk custom that the dragon-boat racing was hundred of southeast of China; Fatherless mood by crossing water of the light generally that turn on the water

Still have questions? Get your answers by asking now.