Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

翻譯~~幫忙!!

TODAY DUE TO BACK PAIN AND RIGHT HIP PAIN,SHE WAS SENT TO OUT ER THEN UNDER THE IMPRESSION OF L1 COMPRESSION FRACTURE,SHE WAS ADMITTED TO OUR WARD FOR FURTHER EVALUATION AND MAGSGEMENT

2 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    Today, due to back pain and right hip pain, she was sent to our ER.

    今天, 由於背痛及右大腿痛 , 她被送到我們的急診室.

    Then under the impression of L1 compression fracture, she was admitted to our ward for further evalution and management.

    然後, 初診為"第一節腰椎壓迫性骨折", 她被允許入院做進一步的評估與處理(治療).

    back pain: 背痛

    hip: 髖關節

    ER: 急診室

    L1: 脊椎骨腰椎第一節

    fracture: 骨折

    2005-04-24 00:45:06 補充:

    我是覺得"under the impression of...",有"初步診斷為..."的味道.

    • Login to reply the answers
  • vic
    Lv 7
    2 decades ago

    你的ER, L1, MAGSGEMENT我看不懂,或許是醫療術語,請去請教您的學解惑學長。僅試著就大意翻譯如下:

    今天她因背痛和右臀疼痛被送去做緊急治療。

    後因診斷為L1壓迫骨折,住進我們的病房做進一步觀察和治療。

    2005-04-23 23:19:57 補充:

    可能是醫生在病床病歷上的註解

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.