Elena
Lv 4
Elena asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

neck on the line是什麼意思??

if you keep doing this, it'll be all of our necks on the line.是什麼意思呢?

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    不是"牽一髮而動全身"

    put [one's] neck on the line... "把你的脖子賭上去"

    有用生命賭上去的意思, 用來表示事情的嚴重性(有很大的風險)

    (also "put [one's] butt/ass on the line")

    "If you keep doing this, it'll be all of our necks on the line."

    如果你繼續這樣的話..我們所有的人都會有很大的風險.

    (很有可能我們所有的人都會有麻煩, 但不是一定會有麻煩)

  • 1 decade ago

    “something” on the line意思是「以某種事物為賭注或冒險」,動詞多半用put。

    ~neck on the line

    應該就是「項上人頭不保...」

  • 1 decade ago

    應該是.....如果你繼續這樣的話..我們所有的人都會有麻煩的

    it'll be all of our necks on the line==>將使我們所有人的脖子都在同個線上(被綁在一起的意思-->牽一髮而動全身)

    Source(s): 自己~"~
Still have questions? Get your answers by asking now.