Trending News
Promoted
怎麼那麼奇怪?
Sheldrake was barking up the wrong tree.怎麼有那麼奇怪的句子阿?該怎麼翻比較順?(這是一篇關於研究動物心理的文章)
3 Answers
Rating
- Anonymous2 decades agoFavorite Answer
bark up the wrong tree 是美國諺語原本是說狗狗以為獵物跑上了樹,就跑到樹前吠叫但其實獵物上了另一顆樹延伸為搞錯對象的意思
- Anonymous2 decades ago
我的回答次數用完了
不過我不需要點數
希望可以快點幫上忙
bark up the wrong tree是一句諺語
意思是錯怪了什麼人,把什麼事搞錯了的意思
但前面那個字我查了字典說是翹鼻麻鴨
你又說這是一篇研究動物心理的文章
所以我搞不懂這句話是指什麼
結果我找到了你看的那篇文章
應該是在說狗的吧
Sheldrake是一個教授的姓啦
這一句話是寫這篇文章的人在評論dr. sheldrake的一個研究
他認為這位教授在分析狗的心理方面和他有一點出入
所以才會有這句話
你這句話的意思就是--dr. sheldrake搞錯了
但原文是說他不認為他搞錯了哦
2005-04-14 06:41:20 補充:
不客氣不客氣
Still have questions? Get your answers by asking now.