Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

My heart was also rottenness

My heart was also rottenness~~這句應該是錯誤ㄉ文法

若要修正成正確ㄉ文法要怎ㄇ修正才對ㄋ

1 Answer

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    嚴格講這句話的文法是完美的, Be動詞本來後面就可接抽象名詞, 只是意思比較匪夷所思一點, 有種在跩文的感覺:

    "當時我心亦為腐化"(指心=腐化這詞彙本身)

    較尋常的文法應該是會把名詞"rottenness"改成形容詞"rotten"(Be動詞後接形容詞是常見的結構).

    My heart was also rotten(當時我心亦為腐化的). 指心=腐化的那個樣子

    不管是rottenness或rotten, 應該都只是借來比喻"墮落"吧!

    除非是在做詩或寫歌詞或掉書袋, 不然平常人是不這樣講話的.

    供您參考

    Source(s): Me
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.