Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

英翻中..........急急急.......

幫我翻成中文~第二句跟第四句最後一個字要有押韻...

It's long after midnight

Her key's in the lock,

And you never see her chimney smoke

Till past ten o'clock!

Her lawn looks like a meadow,

And if she mows the place

She leaves the clover standing

And the Queen Anne's lace!

6 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    第二句跟第四句最後一個字要有押韻才給五點喔,我剛覺得有點意思,看到5點我心都涼了

    2005-04-01 01:54:15 補充:

    Queen Anne's lace不是安妮皇后的鞋帶,是一種野胡蘿蔔的名稱

    2005-04-01 02:06:04 補充:

    午夜已過半 | 前院雜草亂

    大門鎖深栓 | 若欲將草砍

    要見囪飄堙 | 必留苜蓿站

    十時方得盼 | 與蘿蔔相伴

    或是"若欲將草斬"

    2005-04-01 20:28:05 補充:

    本來念設計,現在念企管,說我中文造詣淵博是誇獎我了,我用字都很淺^^

    2005-04-09 07:18:19 補充:

    喵低是怎樣阿翻譯機翻的筆人翻的還高分

    Source(s): 翻成文言文了,實在太佩服自己了......>"<
  • ?
    Lv 6
    2 decades ago

    英文問題盡量不要交付投票

    如果發問的人都無法選出最佳答案

    你認為投票的人都懂英文

    就選的出來???

  • Anonymous
    2 decades ago

    第一個翻的真爛=.=我完全不懂這句"她的鑰匙的在鎖"<-中文是啥意思都看不懂了...

  • Anonymous
    2 decades ago

    是在午夜很久以後

    她的鑰匙在鎖裡,

    並且你從未看見她的煙囪冒煙

    直到過10 點﹗

    她的草坪看起來象一處牧場,

    並且如果她刈草整理地方

    她留下三葉草站

    以及安妮女王的花邊﹗

    Source(s): Dr.eye
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 2 decades ago

    彩虹糖 是唸什麼科系的 中文造詣真是淵博 連英文都這麼了解

  • 2 decades ago

    我翻翻看好了

    It's long after midnight

    Her key's in the lock,

    And you never see her chimney smoke

    Till past ten o'clock!

    過午夜已久

    她的鑰匙插在鎖中

    而你無法看到她的煙囪冒煙

    直到過十點鐘

    Her lawn looks like a meadow,

    And if she mows the place

    She leaves the clover standing

    And the Queen Anne's lace!

    她的草坪看似草地

    如果她將雜草割刈

    她將留下苜蓿直立

    與安妮皇后的鞋帶

    Source(s): 我的瞭解
Still have questions? Get your answers by asking now.