Carrie asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

急件-請協助修正英文翻譯內容!

此篇有關法律問題 (請協助翻譯)

Meanwhile the law professors have been busy in trying to develop a comprehensive theory of insider trading linked to the economic theory, i.e., the efficient markets hypothesis and the capital assets pricing model. Some have come out for the de-regulation of the field. They would say (a) the party on the other side of the transaction is not really injured because he or she might have sold to or bought from an ignorant trader at the same price, (b) the corporate issuer is not harmed since the obtaining of inside trading profits is a useful incentive for managers and (c) the market is not harmed but rather made more efficient because managers’ trading will move the price to its appropriate level more quickly than if they are prevented form doing so.

翻譯:同時法律教授忙于努力發展一個與經濟理論有關係的公司內銷股票的綜合的理論,即,有效率的市場假說和資本資產定價模型。 一些已經參加領域的de 規章。 他們將說(A)聚會在交易的另一邊其實沒受傷, 他或者她可能出售或者從一愚昧商人那兒購買在相同的價格, (b)公司的發行者沒被損害, 從利潤是給經理和(c)的一種有用的獎勵的內部貿易的獲得起市場沒被損害而是更有效率弄成, 因為managerstrading 將把價格移到它的合適的水準比與如果他們已經防止形式如此做相比更迅速。

Those who would preserve the regulation respond by arguing (a) that the entire market would become less efficient in a sense if investors perceived that inside trading was going on a large scale because they would calculate in a new risk to their investment and ask and additional premium for accepting it, (b) that corporations are harmed because managements will be motivated to do things and say things in ways that will help their securities trading rather than the shareholder wealth maximization goals they are supposed to be pursuing. The parties will also argue about whether it would be useful to take the matter out from the governmental regulatory process and remit it to the outcome of bargaining between corporations that will see to the interests of shareholders and the affected managers. It is not clear that corporations would let loose their managers’ trading rapacity; you will see in some of the materials that follow evidence that firms really try to curb inside trading.

翻譯:將保護規章的那些人透過辯論回答整個市場將就某一方面變得不那么有效率的(A), 如果在貿易裡面是大規模進行的的察覺的投資者, 因為他們將在他們的投資的新風險裡計算並且問和為接受它的附加保費, (b)公司被損害, 因為管理將被促進做事情, 並且用將幫助他們的証券貿易而不是他們應該追隨的股東財富最大化目標的模式說事情。 聚會 也將討論, 是否接受政府的規章的過程的在外的事情並且對在公司之間討價還價的結果移交它將有用, 那將處理股東和受影響的經理的興趣。 公司將放掉他們的managerstrading 貪婪不是清楚的; 你將在隨后的一些材料證據裡看見公司真的努力在貿易裡面控制。

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    同時法律教授忙于努力發展一個與經濟理論有關的公司內線交易的全面性理論,也就是,效率市場假說和資產定價模型。 部分與解除管制有關。 他們表示(A)另一交易對手其實沒受傷, 因為他或者她可以在相同的價格由另一不知道訊息的交易者中出售或者購入(證券), (b)公司的發行者沒被損害, 因為由內線交易或取利益是對經理人一種有用的誘因(C)內市場沒被損害而是變的更有效率,因為相對於經理人不能進行內線交易,經理人的交易會把價格推升到它的合理水準

    主張保留管制的那些人表示(a)如果投資人認定市場中存在大規模的內線交易,整個市場就某方面而言將會變得不有效率,因為他們將對他們的投資中加入其他形式的風險裡並且要求相對較高的報酬以接受這些新風險, (b)公司將被損害, 因為相對於管理階層的責任:使股東的財富最大化,經理人將不會做這些他們本身應該做的,而是去說或做某些有助於他們證券交易的事情。

    他們將爭辯將內線交易由政府的管制中移除程並且將之認定是股東與經理人間利益折衝的結果是不是比較有用。並不確定的是公司是不是將放任經理人的內線交易; 你將在隨后的一些材料裡看見公司真的努力在抑制內線交易。

    Source(s): 自己
  • 2 decades ago

    法律判決文類型的文章最難翻譯

    感謝 shangminkimo的鼎力協助!!

  • 2 decades ago

    哎~~~~傷心喔!!!真不想再來這兒混了

  • Anonymous
    2 decades ago

    這些中文翻譯的太離譜了,是翻譯軟體的自動翻譯嗎?妳要請別人幫忙以前,是不是該有點誠意自己先把太離譜的部份改一改?

Still have questions? Get your answers by asking now.