Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

請幫忙翻譯一下,謝謝(英翻中)

CASE STUDY AND LEARNING ACTIVITY

with all the different elements mentioned in this and other chapters, sometimes it is difficult for systems from different companies to work with one another. Let`s

take a look at how the American Hotel and Lodging Assocciation(AH&LA)is taking on that challenge.

White paper

Plain English Description of Standards

In years not so long past, hotel staff spent many hours tracking, transcribing, and calculating hundreds of lines of guest information by hand. Armies of night auditors toiled diligently to calculate room charges. restaurant charges, gift shop charpges, and other fees, assign them to appropriate guest folios, and post the folios for the front desk staff.

The development of modern database applications,including property management,point of sale,and other systems, has dramatically increased the labor and effort required to perform these tasks while increasing the accuracy and reliability of room-movies, have had the additional benefit of increasing revenues and operating margins.

Unfortunately, many hotels have not been able to take full advantage of these technologies to increase revenues or lower costs. One major reason for this is the significant barrier created by the time ,risk,and cost involved in the acquisition and installation of such systems. What many people may not realize is how much of that risk and cost is not related to the basic hardware or software itself,but rather to the cost of developing custom interfaces between new and existing systems.

The basic problem is that no matter how inexpensive or efficient new technologies have made transferring raw data between two systems,if the two systems had a French front desk manager,a German reservations manger, a Greek restaurant manager,and none of them were bilingual? This situation has been complicated even further in recent years by a proliferation in the number of systems which hotels and motels use to operate their businesses(and the fact that all of these systems speak many different languages).

Currently,the task of"defeating the language barrier"between a hotel`s many systems falls to either the PMS vendor or a third party system integrator.In eithercase.the result is the same:expensive custom eoding which delays new system rollouts by weeks (if not months)and costs the industry untold thousands of dollars.The cost of these custom interfaces is added into the cost of every new property management,bentral reservation,or other system that a hotel purchases.In addition to adding tens of thousands of dollars to the costof those systems, the coding weeks, if not months, and greatly increases the risk of system failures and other problems.

Fortunately for hotel and motel operators, thelodging industry is not the first to deal with this type of problem and a ready blueprint for itssolution is available in the form of "standards." Just like color television in the 60s and video recorders development and implementation of informationsystems. Just like the standards which ensure your television set(whether it is a Panasonic,Sony,RCA,or any other brand) can process signals from any brand of VCR,the Hospitality Information Technology Integration standards(HITIS) are being developed to ensure that your next PMS will be able to "process signals" from any brand of CRS,POS, or other system(as long as it`s HITIS compliant).

These new standards, being specifically developed for the hospitality industry, will make the use and implementation of new information systems less expensive, less risky, and less timeconsuming. Just like televisions and VCRs, hospitality information systems will still not all be created equal, and various HITIS compliant systems will not "all be created equal";however, they will all be able to be effectively integrated in a minimal amount of time, at a reduced cost, and with less risk than previous systems. A great additional benefit of this is that it will allow system developers to devote more energy toward increasing the number of features their systems provide instead of creating custom interfaces.謝謝

2 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    個案研究和學問活動

    藉由所有的不同元素在這被提到和其他的章,有時來自不同的公司的系統與彼此合作是困難的。

    看一看美國旅館和寄宿處協會(AH&LA)如何正在承擔那挑戰。

    白皮書

    標準的簡單英文描述

    在數年中不再見過去,旅館職員花費了許多小時追蹤,抄寫,而且計算手的數以百計客人資料的線。 夜晚的陸軍審計官勤勉地辛勞計算房間費用。 餐廳費用,禮物因為櫃檯設置職員,商店茶葉, 和其他的費用,分配他們充用客人對開的紙,而且郵寄對開的紙。

    現代資料庫申請的發展,包括財產管理,售賣的點和其他的系統,已經戲劇性地增加勞動和努力以是必需表現這些工作當增加準確性和房間的可信度的時候-電影,已經有增加收入而且操作邊緣的附加利益。

    不幸地,許多旅館不能夠充分利用這些技術增加收入或比較低的費用。一個這的主要理由是參與取得和如此系統的安裝被時間,風險和費用創造的重要的障礙。 許多人所不可能了解的是多少那風險和費用與基本的硬體或軟體本身無關,但是寧可對在新的和現有的系統之間的發展中訂製的界面費用。

    基本的問題是那無論便宜的或者有效率的新技術如何已經做轉移在二個系統之間的生資料,如果二個系統有了一位法國櫃檯經理,一個德國保留馬槽,一位希臘的餐廳經理,而且他們沒有一個是雙語的?這一種情形近幾年來甚至更進一步藉著旅館和汽車旅館使用操作他們的生意的系統的數字的一個增殖已經是複雜的。(和所有這些系統說許多不同的語言的事實)

    現在,在一間旅館之間擊敗語言障礙的工作許多系統落到或 PMS 代理商或一個第三者系統整合之人。在每個案例中結果中是相同的:在數個星期 (如果不是數個月)之前延遲新系統首次展示並且花費工業的貴訂製的 eoding 不告訴了數以千計元。這些訂製的界面費用進入每一新的財產管理, bentral 保留或其他的一間旅館購買的系統的費用之內被增加。除了把數萬元加入 costof 那些系統,把數個星期編碼之外,如果不是數個月,而且大幅地增加系統失敗和其他的問題風險。

    幸運地對於旅館和汽車旅館操作者,寄宿處業不是第一為它處理問題和一個準備好的藍圖這一個類型解決方案是可得的以 " 標準 " 的形式. 僅僅喜歡 60 年代和錄影機發展和資料制度的落實的彩色電視。 僅僅喜歡確定你的電視設定 (無論它是 Panasonic ,索尼公司, RCA 或者任何其他的商標)

    能處理來自任何攝錄影機的商標的信號,款待資訊科技整合標準 (HITIS)正在被發展確定你的下個 PMS 將能夠到來自任何 CRS ,波河或其他的系統商標的 " 處理信號 " 。(像它一樣的長s HITIS 順從的)

    這些新的標準,明確為款待業發展,將用新資料制度做成使用和落實比較不貴﹐比較不危險﹐和比較少的時間強烈。 僅僅喜歡電視和攝錄影機款待資料制度將仍然不全部是創造對手,和各種不同的 HITIS 順從的系統將不 " 全部被創造對手 ";然而,他們決意全部能夠有效地在最小量的時間內被整合,在被減少的費用,和由於更少的風險超過先前的系統。好的附加利益這是它將讓系統開發者對於增加他們的系統提供代替創造訂製的界面的特徵的數字投入於更多的能源

    <p.s你有些字打錯了>

    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    6 years ago

    如果有一份事業

    可以讓你每個月多增加1-10萬

    且靠著團購商品 又可以讓你省錢

    這樣的方法 是不是很吸引你呢

    通路雲介紹:

    http://makemoney68.weebly.com

    http://a4hbpo.pixnet.net/blog/post/314710958

    信箱:maddux3939@gmail.com

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.