Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

軍公教的英文怎麼翻譯好呢?

軍公教的英文怎麼翻譯好呢?

是直接個別翻譯嗎?

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    如果把軍公教當成廣義的公務人員

    可以寫成 government employees

    如果全翻譯當然是

    軍人military men , government employees and teachers

    Source(s): 拙見
  • 6 years ago

    敬告需要貸款服務的朋友,要辦貸款前請先注意.存摺.提款卡.密碼.正本

    請勿交予他人,否則你會是下一個受害者,在此特別聲明.^^

  • 1 decade ago

    分別講的話,軍為Military officers,公為Public servant(英式用法)或Government officials(美式用法),教為Teachers或 educational personnel.

    在國外,這3種行業是分開的..所以不像台灣,把這3種歸類在一起..

    Source(s):
  • 1 decade ago

    如果把軍公教當成廣義的公務人員

    可以寫成 government employees

    應稱為: government official, 簡稱: officials

    the military and teachers are government officals

    Source(s): oxford advance learner's dictionary
Still have questions? Get your answers by asking now.