Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

based的簡單用法???(Dr.eye勿進)

範例:

This id true primarily because of the organizationally based focus of service provide.

這句簡單的英文應該要怎麼翻呢?

Update:

SORRY

範例更正:

This is true primarily because of the organizationally based focus of service provision.

6 Answers

Rating
  • ?
    Lv 6
    2 decades ago
    Favorite Answer

    pro·vi·sion [ prə ví’n ]

    noun (plural pro·vi·sions)

    1. supplying of something: the act of providing or supplying something

    2. action taken to prepare: a preparatory step taken to meet a possible or expected need

    No provision has been made for people with disabilities.

    3. law legal clause stating condition: a clause in a law or contract stating that a particular condition must be met

    4. something provided: something provided or supplied

    我稍微修改一下順序~以合乎中文習慣~~~

    This is true primarily because of the organizationally based focus of service provision.

    這樣說是正確的,最主要是因為:提供服務的焦點是以組織做為基礎的

    Source(s): Encarta
  • Anonymous
    2 decades ago

    這句話基本上結構是沒問題的(organizationally和based之間加個hyphen就清楚了).可是有些字的意思太多了,能不能把上下文和文章類別交代一下呢?

  • Anonymous
    2 decades ago

    This is true primarily because of the organizationally based focus of service provision.

    因為組織上基於的服務供應的焦點,這主要是真實的。

  • Anonymous
    2 decades ago

    真的怪怪的

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    2 decades ago

    I think this sentence structure got some problems. Why keep missing verb to be?

  • Julie
    Lv 7
    2 decades ago

    This English sentence is kind of funny

Still have questions? Get your answers by asking now.