Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

原文看不太懂,煩請翻譯一下

The dividing line between the insomniac drinking larger quantities and more frequently in a vain attempt to improve their sleeping, and the confirmed alcoholic, is very fine and extremely easy to cross.請問這段是什麼意思阿?

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    有一種人是失眠 , 想藉著增加飲酒的量和頻率來助眠卻徒勞無功 ; 有一種人則是道地的酒鬼 . 兩者間的界線非常細微 , 非常容易跨越 .

    小貓貓的注解非常清楚 , 很棒 .

    Source(s): 自己
  • 有一種人是失眠 , 想藉著增加飲酒的量和頻率來助眠卻徒勞無功 ; 有一種人則是道地的酒鬼 . 兩者間的界線非常細微 , 非常容易跨越 .

  • 阿彬
    Lv 6
    2 decades ago

    Rookie 的翻譯條理分明。讚!

  • Anonymous
    2 decades ago

    更大量飲酒和(更常見的是)希望改善睡眠卻徒勞無功的失眠者及真正酗酒者之間的分界線非常細微,很可能無法辨別。這裡有兩個族群:失眠的人和酗酒的人而失眠的人有可能酗酒希望能幫助睡眠但是他們可能和真正的酗酒者之間有些行為非常類似因此在這裡很難清楚畫出分界線

Still have questions? Get your answers by asking now.