Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

the first roads ??翻譯求救!

很怪的句型,到底要如何解釋呢?*_*!!

Some of the first roads in colonial America, for example, were toll roads, as were the canals that followed in the early 1800s.

謝謝囉!

7 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    樓上翻譯的不太對...

    例如說美洲殖民地(通常指北美13州)早期的許多道路都是要付費使用的,就像十九世紀初的運河一樣

    canal...運河

    canoe...獨木舟

    而colonial American最常指北美最早的13州

    • Login to reply the answers
  • 2 decades ago

    當然可以得到點數阿 只要回答就有兩點了....

    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    2 decades ago

    3樓的這樣怎麼可能會得到點數阿

    很好笑耶,想也知道是超人家的

    • Login to reply the answers
  • 2 decades ago

    好像3樓的抄2樓ㄉㄅ~~~只想賺點數的人~~~= =

    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Anonymous
    2 decades ago

    3樓你同2樓翻的有什麼不同阿

    • Login to reply the answers
  • 2 decades ago

    樓上翻譯的不太對...

    例如說美洲殖民地(通常指北美13州)早期的許多道路都是要付費使用的,就像十九世紀初的運河一樣

    而colonial American的確是指北美最早的13州

    Source(s): 有翻過
    • Login to reply the answers
  • 2 decades ago

    早期南美殖民地國家的路,舉例來說, 是要付費使用的, 就如同1800年以降的獨木舟一樣.

    toll road/bridge 要付費的路和橋

    p.s.

    只給5點好像少了些!

    Source(s): 翻譯過了
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.