Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

You're on! 是什麼意思呢?

You're on!  (1)這句話用在口語中,是表達什麼意思? (2)on後面是不是還有受詞被省略了?(因為從You're on! 字面上看不出句意)

Update:

大致上是這樣:

A: Let me buy you a drink!

B:You're on!

Update 2:

(2)on後面是不是還有受詞被省略了?(因為從You're on! 字面上看不出句意)

6 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    You're on. 我記得是 "換你囉 該你上羅 "

    的意思 在錄影 或者打球時 球賽 等 場合使用

    在電台的用法 ON AIR 是廣播中

    所以 You're on. 就是你現在被機器廣播出去的意思

    我想這應該是出處吧

    You're on 還有答應的意思

    樓下大大講的沒錯

    ex A. Let's go bowling tonight. (晚上打保齡球唄

    B. You're one. (說定了)

    A. Bet you 10 doughs she's a gay. (賭10圓 她是gay 口語)

    B. You're on. (賭了 口語)

    補充

    gay 同性戀者 (名詞 可數) 多指男同性戀者

    但是口語用法 泛指所有同性戀者

    所以 She's a gay. 並無誤 (當然你要用lesbian 蕾絲邊 我也無意見)

    Source(s): 純粹參考
  • ?
    Lv 6
    2 decades ago

    you can't get gay females.....only if they're happy...then they're gay....

  • Anonymous
    2 decades ago

    haha no one would ever say "She is a gay".

  • Anonymous
    2 decades ago

    you're on 可以翻做很多不一樣的

    要以上下文來判斷

    you're on 可以說是你錄取了、放馬過來...等等

    有點像是豁出去的意思

    你的補充寫著

    A: Let me buy you a drink!

    B:You're on!

    翻譯如下

    A:讓我請你喝一杯吧(直譯)

    其實意思是我有榮興請你喝一杯嗎?

    有點搭訕的意味

    然而那位B回答

    you're on

    這裡有點像是"你錄取的"的感覺

    也可以翻成sure(當然)

    感覺起來是很樂意的

    Source(s):
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 2 decades ago

    給那個日本名子的

    She is gay. 不可說成She is a gay. gay前面不加 "a" 喔!

    或者你可寫成 She is a lesbian.

  • Anonymous
    2 decades ago

    可以給前後文嗎?這樣無法判斷出代表的意思。

    2005-02-18 16:46:09 補充:

    應該是"好啊!""當然""沒問題"或是"那你還不快去"的意思~我唯一能想到的是"on your way"就是有點"好啊~那你快去吧!"的意思,此外有可能的還有"on the double"趕緊"on the instant"立刻"on the spot"當場;即時~~

    Source(s): 大美女鼎力相助
Still have questions? Get your answers by asking now.