『Seeing is believing』的意思。。。

『Seeing is believing』的意思。。。

是『眼見為憑』?還是『百聞不如一見』?

麻煩告知~感謝!

7 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    都對 因為都有 "親眼看到 才會相信"的含意在 百聞不如一見 就是說 即便聽上百回 不如讓我看依次 (我就信了 我就滿足了 ) 所以兩個翻譯豆對 只不過 眼見為憑比較常用到'

  • Anonymous
    2 decades ago

    seein' is believin'........

    好像〝眼見為憑〞這意思比較常聽到喔~

    Source(s): 自己
  • Anonymous
    2 decades ago

    Seeing is believing是「百聞不如一見」的意思

    我超確定的!

    Source(s): 英文諺語辭典(三民書局出版)
  • howie
    Lv 6
    2 decades ago

    Seeing is believing也可以說是to see is to believe意思為眼見為憑較好

    Source(s): 自己
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 2 decades ago

    或者"百聞不如一見"

  • Anonymous
    2 decades ago

    嗯…你說的這兩種翻譯解釋都可以用啦!

    印象中國中英文老師是這麼說的

  • Anonymous
    2 decades ago

    Seeing is believing

    眼見為憑。

    看到才信囉~~

    Source(s): 初級翻譯課
Still have questions? Get your answers by asking now.