Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

請問one-half-strength是什麼意思...

查了許多字典都找不到.....麻煩英文高手解答...謝謝............

原本的句子:the seedlings were transferred to a a 3-L plastic pot containing

one-half-strength of Kimura B nutrient solution

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    "one-half-strength" 為「一半濃度(的)」, 和句中的 "a 3-L plastic pot" 「三公升的塑膠壺(罐)」均為名詞片語加上 hyphen (-) 後變成「複合字形容詞」, 這種用法非常常見, 且完全正確, 並非什麼新的文法! 例如:

    冠詞 +

    形容詞 +

    名詞

    a

    five-year-old

    child

    a

    half-price

    deal

    a

    two-hour

    test

    an

    out-of-work

    miner

    the

    Taipei-New York

    flight

    要注意的是由於名詞片語已變成形容詞功能, 其中的名詞必須用單數型式 (去掉 -s)另外, 名詞片語中, 當意思清楚不會被誤解時, 經常可以省略其名詞 , 只留下形容詞作為名詞功能, 例如:He's collecting money for the blind.The unemployed are losing hope.和以上例子一樣, 本題原句可為: "one-half-strength (solution) of Kimura B nutrient solution"但這樣說太囉唆了, 在不影響句子清楚性的狀況下, 省略接在"one-half-strength"後的"solution"

    Source(s): Practical English Usage by M. Swan
    • Login to reply the answers
  • Green
    Lv 4
    2 decades ago

    樓上二號說英文常常會有這種文法不太正確的句子,但是像「ten-year-old」和「one-half-strength」其實文法是正確的。沒看過並不代表不正確;報章雜誌的文章也不太可能有錯。

    • Login to reply the answers
  • 2 decades ago

    ten-year-old

    是正確的文法沒錯

    這是附合形容詞

    a ten-year-old boy

    一個十歲男孩

    • Login to reply the answers
  • 2 decades ago

    【one-half-strength就是一半濃度的意思】

    這跟我們在小學或補習班教的不一樣,但是文法是對的。

    我也看過「ten-year-old」,其實意思跟「ten years old」(十歲)一樣。

    所以「one-half-strength」和「Half the strength」的意思一樣。

    阿暘

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.