promotion image of download ymail app
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

※英翻中 謝謝

我知道你喜歡我 但是我沒辦法答應 我只當你是朋友 很抱歉 你昨天突然親我 我很生氣 你有什麼資格親我 這讓我很反感 在此鄭重聲明 我拒絕你 還有... 別再對我動手動腳


不對 應該是中翻英= =""

3 Answers

  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    1. 我知道你喜歡我 但是我沒辦法答應

    I know you really like me, but I cannot give you any promise.

    2. 我只當你是朋友 很抱歉

    I only regard you as a friend of mine.

    And I'm quite sorry to say so.

    3. 你昨天突然親我 我很生氣

    Yesterday you kissed me all of a sudden, which makes me so angry.

    4. 你有什麼資格親我 這讓我很反感

    How dare you are to kiss me like that!

    Your attitude/behavior is quite antipathetic to me.

    5. 在此鄭重聲明 我拒絕你

    Here I would like to tell you seriously: I cannot accept you. (I refuse anything you do to me!)

    6. 還有... 別再對我動手動腳

    Besides, never touch me anymore without my permission.




    Source(s): myself
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 2 decades ago

    I know you like me,

    But I no dingbat consent of,

    I should only you are friend,

    I’m sorrow,

    You abruptness pro to me yesterday,

    I got sore,

    What you qualify for pro to me?

    This let me ever so antipathy,

    Herein solemnly declare,

    I excuse oneself from you,


    Pieh again me make physical advances.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 2 decades ago

    I know you like me but I can't promise me should only you are a friend to excuse me you very much yesterday suddenly in person me me to get angry you to have very much what qualifications kiss me this to let me very the bad impression is here solemnly declare I refuse you to still have... Don't make physical advances to me again

    Source(s): 翻譯軟體
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.