Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

Here comes the bus !

Look! Here comes the bus !

Q: Why can't we say "Look! Here is coming the bus!" ?

Update:

Here comes the bus ! (副詞+動詞+名詞)

Here is coming the bus! (副詞+動詞+名詞)

看起來結構很像耶,為什麼第二句不對呢?

請指點迷津,感謝。

8 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    We need to put "is" --verb

    after everything such like "the bus" if the sentence is not a question.

    So the only way we can do is <Look, here the bus is coming!>

    I think that will make sense.

  • 2 decades ago

    這句是文法錯誤?不是倒裝句嗎ZZZZZ

  • Anonymous
    2 decades ago

    應該是或者說 See, the bus is coming! 吧,The bus is coming here 表示公車還沒來, 正在來的路上。

  • 2 decades ago

    因為本句含有這樣的意思:瞧~那有一輛巴士(來到)!!(表示巴士就在那嚕)

    就中文來看 你會認為他正在行駛中嘛?

    若一定要採用ing的型態~

    也可以這樣說

    Look!!The bus is coming~~~就不用加上here了!!已經正在行駛中 這樣說已經表示朝著我們的方向而來~~這是比較口語話的說法!!

    Source(s): 慣用語法
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 2 decades ago

    這應該是用語的問題

    依文法來看應該沒啥錯誤

    is coming表現在進行式

    Source(s): myself
  • 2 decades ago

    Look! Here(地點 ) is (be動詞) coming (動詞)the bus

    這是典型的文法觀念錯誤.

    Here is coming 直接翻譯就是"這裡來了....."

    here描述物體的現在位置或狀態,不能當做主詞使用

    如果你只是想強調"現在正在發生"而選用進行式

    那會是"Look! Here the bus is coming"

    Source(s):
  • 向賢
    Lv 6
    2 decades ago

    Because the "Here" is just an adverb, not a noun, so it can't be used as a subject. Besides, the verb"comes" used represents "the bus is coming".

  • Anonymous
    2 decades ago

    這是屬於 "固定用法"

    也就是已經約定俗成了

    沒辦法改變的

    2005-01-17 23:17:18 補充:

    不然你也可以說 The bus is coming here!

Still have questions? Get your answers by asking now.