Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

”load of ....” 的解釋

我喜歡看魔戒,它的英文名是"the load of the rings" ,最近也迷上看愛爾蘭踢踏舞劇舞王,它的英文名是" load of the dance", 我想知道 load of 用在此的意思?適用哪些地方?

3 Answers

Rating
  • ?
    Lv 5
    2 decades ago
    Favorite Answer

    hello~你英文拼錯了喲~

    是"the lord of the rings"和"lord of the dance"

    lord of 的意思"xxx的主宰者(統治者或君王)"

    lord單字的意思就是主宰.(就是指某件人事物地的主)

    有時此字也用來指我們的主耶穌

    做動詞用的時候有統治的意思和使xxx成為貴族的意思

    所以呢!lording就有小貴族.小老爺.上帝的意思喲

    那"the lord of the rings"和"lord of the dance"我用我再多說明,相信冰雪聰明的你應該會翻譯得很好啦!

    Source(s): 大腦+智囊團+字典(希望你滿意我的解答)
  • Anonymous
    2 decades ago

    load of 是負荷喔!

    ..

  • Anonymous
    2 decades ago

    應該是 "The Lord of the Rings " 吧@@|||||

    lord

    n. ( 名詞 noun )

    【人】 君王,君主 ( 國王的尊稱 ) our sovereign lord the King 國王陛下

    the lords of (the) creation 萬物之靈,人類;[joc.] 男人們

    First Lord.

    【人】 (土地、房屋等的)所有者,主人 our sovereign lord the King 國王陛下

    the lords of (the) creation 萬物之靈,人類;[joc.] 男人們

    First Lord.

    【人】 【史】 領主 our sovereign lord the King 國王陛下

    the lords of (the) creation 萬物之靈,人類;[joc.] 男人們

    First Lord.

    【人】 支配者,統治者,首領 our sovereign lord the King 國王陛下

    the lords of (the) creation 萬物之靈,人類;[joc.] 男人們

    First Lord.

Still have questions? Get your answers by asking now.