Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

有關英文的問題

請問一下翻譯

1 Animals should never be beaten nor have their tails twisted.

2 Passage of electric currect through the brain is facilitated by cutting the hair over the site or wetting the electrodes.

3 If the whole face or body is wet,the current may short-circuit the brain.

4 Answers

Rating
  • 2 decades ago
    Favorite Answer

    第一句話中的tail twisted不是旋轉尾巴,是害怕的意思。用翻譯軟體是翻不出這種俗語的。另外,您的第三句話中提到短路。這個要跟您解釋一下,如果身體有電流通過且"沒有"發生短路,那會形成尖端放電的現象。而電流會從身體上最細的部份將電流放出身體,此種狀態會造成觸電並炸開身體的尖端部位如指尖等。因此短路會電不死動物的。1 Animals should never be beaten nor have their tails twisted.不應該打動物或是讓它們害怕2 Passage of electric currect through the brain is facilitated by cutting the hair over the site or wetting the electrodes.電極潮濕會很容易讓電流經由毛髮通過腦部3 If the whole face or body is wet,the current may short-circuit the brain.如果整個臉或身體都是潮濕的,那電流可能在腦部出現短路的狀態。看過別的網友找到文章出處,所以了解您的原人在說什麼,已修改,也要謝謝那位網友。小弟的翻譯是自己翻的,參考看看,不會輸翻譯軟體的。

    Source(s): 已翻將近40篇問題的我
  • 怡君
    Lv 6
    2 decades ago

    1.動物不應該被挨打也不應該他他們的尾巴被抓著扭轉受到傷害2.電流通過腦中的通道可藉由剪掉另一邊的頭髮或打濕電極而變的容易許多3.如果整個臉或身體都是濕的,那麼電流會使腦部發生短路或接觸不良

  • Anonymous
    2 decades ago

    1 Animals should never be beaten nor have their tails twisted.

    不應該毆打動物和扭他的尾巴

    2 Passage of electric currect through the brain is facilitated by cutting the hair over the site or wetting the electrodes.

    濕的頭髮靠近插座時容易觸電

    3 If the whole face or body is wet,the current may short-circuit the brain.

    當臉或是全身濕的時候 會使頭腦短路 (??)

    Source(s): me
  • 浮雲
    Lv 6
    2 decades ago

    動物應該被摔打亦不從未安排他們的尾巴被扭轉。電currect 段落通過腦子由剪頭髮在站點或弄濕促進電極。如果整體面孔或身體是濕的, 潮流也陬u路腦子很爛吧,軟體翻譯的

Still have questions? Get your answers by asking now.