Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 2 decades ago

辨別「artificial」及「 man-made」

This canal is the longest_____waterway in the world.

(A) artificial (B)man-made

(A) artificial 及(B)man-made都解釋為「人造的」,上列句子該選用哪個?

試解析,感謝!!

Update:

補充:

(1) artificial rain (人造雨)

(2) man-made lake (人造湖)

Update 2:

在交付投票前,我將部分在國外網站上找到的資料,及書上的解說貼在意見欄,大家投票前記得去看看唷!!^_^

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    嗨:

    我今天(12/30)用英文幫您問了一位在某機構教英文且有在教寫作的美國老師這二個字的分別,他說原則上二者是可以通用的,尤其寫作時二者可互換(substitute),就不會一整篇都用同一個字了。不過,他也並沒每個字字義都非常非常專精,如果您需要很精確的解答,鐵定得問對英文字義有專長的native speakers才能明確區分出那極細微的差異的。

    In my opinion, both are correct.

    【oxford】artificial: (adj) made or produced by man in imitation of sth. natural; not real

    【collins cobuild thesaurus】

    artificial

    (adj)

    1 synthetic, man-made, manufactured, non-natural, plastic

    2 fake, bogus, counterfeit, imitation, mock, sham, simulated

    3 insincere, affected, contrived, false, feigned, forced, phoney or phony (informal), unnatural

    【oxford】man-made: (adj) not naturally made; artificial

    (example) man-made fibres, chemicals

    【collins cobuild thesaurus】

    man-made

    (adj) artificial, ersatz, manufactured, mock, synthetic

    2005-12-15 14:07:02 補充:

    我是這則最佳解答的回答者本人,eleven。

    敬告各位知識+使用者,

    勿再未經同意,

    任意轉貼本人的回答,

    否則,

    請小心吃上官司!

    請自重!!

    Source(s): 牛津英英漢字典;collins cobuild dictionary
  • Anonymous
    2 decades ago

    【artificial waterway】(字數限制,只舉兩例)

    (1) The Kiel-Canal is the world's busiest artificial waterway – approximately 40,000 vessels pass it per year!

    (2) Artificial waterway built for transportation, irrigation, water supply, or drainage.

    2005-01-01 19:47:15 補充:

    【man-made waterway】(第二則是國外網路對canal的解釋)

    (1)Some 1,085 miles (1,747 km) in length, it is the world's longest man-made waterway, though not all of it is, strictly speaking, a canal.

    (2)canal - A man-made waterway that is used for draining or irrigating land or for navigation by boat.

    2005-01-01 19:56:56 補充:

    【artificial】是natural的相對詞,表示並非天然生成的,而是「人工的」或是「模造的」的意思,像artificial flowers (假花)、artificial rain (人造雨)、artificial rurf (人工草坪),如果用在人的行為舉止上,則表示artificial tears(假哭) 、artificial smile 這一類「做作的」行為。

    2005-01-01 19:57:53 補充:

    【man-made】的基本意義是「仿造自然」的樣子,例如 man-made lake 叫做「人工湖」、man-made satellite是「人造衛星」等等。

    「水道」waterway 指的是仿照自然建造而成的東西,所以應該選擇「man-made 」

    (以上節取自英語同義字,大大不相同」

    2005-01-01 20:02:26 補充:

    因為書上的解說選擇man-made 直接排除artificial,但artificial waterway 的用法也仍有人使用。(雖然有人使用不見得就是100%正確),所以交付投票,讓大家決定。

  • 2 decades ago

    應該是man-made,比較通順。

    是利用人工人力而成。

    artificial 大部分時候形容較小的事物,有時候也會翻譯成"假的"。

  • mini
    Lv 5
    2 decades ago

    這個隧道是世界上最長的"人為"水道。

    在此artificial被解讀為"假的"而不是"人為的"。

    artificial有仿造與非真實的意味。

    所以答案是man-made,人造的。

    2004-12-24 16:21:11 補充:

    如果你是在準備美系考試,例如TOEFL/GRE,建議你使用American Heritage Dictionary或Merriam-Webster Dictionary,美式英文跟英國英文大不同,可能有誤。

Still have questions? Get your answers by asking now.