有誰知道The First Of May這首詩的涵意嗎

最近突然對英詩產生一些興趣,但因為個人學識粗淺,不知道自已對於詩的體會是否正確,最近看到一首詩,它的標題叫The First Of May,作者不知道是誰,我把它整篇PO上來,希望能夠集思廣益,聽聽大家的意見。

The First Of May

The orchards half the way

From home to Ludlow fair

Flowered on the first of May

In Mays when I was there;

And seen from stile or turning

The plume of smoke would show

Where fires were burning

That went out long ago

The plum broke forth in green,

The pear stood high and snowed,

My friends and I between

Would take the Ludlow road;

Dressed to the nines and drinking

And light in heart and limb,

And each chap thinking

The fair was held for him.

Between the trees in flower

New friends at fairtime tread

The way where Ludlow tower

Stands planted on the dead.

Our thoughts, a long while after,

They think, our words they say;

Theirs now's the laughter,

The fair, the first of May.

Ay, yonder lads are yet

The fools that we were then;

For oh, the sons we get

Are still the sons of men.

The sumless tale of sorrow

Is all unrolled in vain:

May comes to-morrow

And Ludlow fair again.

"They say my verse is sad: no wonder;

Its narrow measure spans

Tears of eternity,and sorrow,

Not mine, but man's.

This is for all ill-treated fellows

Unborn and unbegot,

For them to read when they're in trouble

And I am not."

Update:

不好意思,在這邊再補充一下,我要的是這首詩的中心思想

請不要用翻譯網站直翻好嗎?很好笑耶^^"

4 Answers

Rating
  • Anonymous
    2 decades ago
    Favorite Answer

    5月1 號

    果園一半模式

    從家到公正勒德洛

    在5月1日開花

    在5月那時我在那裡;

    並且從梯蹬或者轉動看見

    煙的羽毛將顯示

    這裡火災正燃燒

    那很久以前出去

    李子在綠色裡噴發,

    梨高地站並且下雪,

    我的朋友和我在之間

    將走勒德洛路;

    對9 穿並且喝酒

    並且在心臟和肢裡輕,

    以及每個家伙想

    市集被為他容納。

    在樹之間開著花

    新朋友在fairtime踩

    勒德洛高聳的模式

    被在死者身上種植。

    我們的想法,長時期當以後時,

    他們思考他們說的我們的話;

    他們的現下是笑,

    市集,5月1 號。

    Ay,遠處的少年

    我們那時是那些傻瓜;

    因為噢,那些兒子我們拿到

    作人的兒子。

    悲哀的sumless 故事

    全部被徒勞展開︰

    5月明天來

    以及再次公正的勒德洛。

    "他們說我的詩悲哀︰ 怪不得;

    它的狹窄的尺寸跨度

    永遠的眼淚,以及悲哀,

    不是我的,而是人的。

    這是為全部虐待的人

    未出生和unbegot,

    他們當他們遇到麻煩時讀

    並且我不是。 "

  • Anonymous
    2 decades ago

    第一篇有些英文沒翻出來跟翻的很成功!

    雖然是如此~!但也不錯唷!

  • 2 decades ago

    看翻譯不就可以知道涵義了嗎?

  • 2 decades ago

    5月一日

    果樹園一半方式從家到Ludlow 市場開花了在5月一日在5月之內當我那裡在; 並且看見從窗框或轉動煙羽毛會顯示何處出去李子從前打破以綠色, 梨站立高並且下雪, 我的朋友和I 之間會上Ludlow 路的火燒; 穿著引人注目和喝和光在心臟和肢體, 和各破裂認為市場被拿著為他。在樹之間在花新朋友在fairtime 踩方式Ludlow 塔立場被種植在死者。我們的想法, 長的一會兒以後, 他們認為, 我們的詞他們說; 他們的現在是笑聲, 市場, 5月一日Ay, 那邊小伙子是傻瓜, 我們然後是; 為oh, 我們得到的兒子是仍然人的兒子。哀痛的sumless 傳說徒然所有被展開: 5月明天來和Ludlow 公平地再。"他們說我的詩歌是哀傷的: 難怪; 它狹窄的措施跨過永恆痕? 和哀痛, 不是礦, 而且人的。這是為所有不適被對待的傢伙未來和unbegot, 使他們讀他們是在麻煩並且我不是。"

    Source(s): 秘密網址︿︿
Still have questions? Get your answers by asking now.