1. Home >
  2. Society & Culture >
  3. Languages >
  4. Resolved Question
Tyler Tyler
Member since:
September 13, 2007
Total points:
10517 (Level 6)

Resolved Question

Show me another »

What does: "casse toi pauvre con" mean in english?

so like, sarkozy said it apparently... and i guess its pretty bad since their is a huge fuss about it
  • 2 years ago

Additional Details

this is the video of him saying it, from what i can make out someone says "dont touch me" then sarkozy replies with casse toi pauvre con

http://www.youtube.com/watch?v=0tNdNxvmH…

2 years ago

Alexis by Alexis
Member since:
February 25, 2008
Total points:
143 (Level 1)

Best Answer - Chosen by Asker

First of all, i hope the admins will let the slang go through the filters... it's required to answer hat question.


"con" is most likely one of the trikiest words to translate from French in any other language.
Instead of trying to do such a thing about what has been said, let me just give you a few examples of how wide the implicit sense can change depending on the sentence, the adjectives used and the situation.

A "con" is literraly an "asshole". Now is the words does translate as "vagina" in slang, it's hardly ever intended to mean this. "con" is a concept by itself... it's just exists as it is, there's no real French synonym for the word.

A "jeune con" is a young fool. Someone that's young of age and has not lived enough years yet to have had life educating him.

A "petit con" is more like a "little moron". It can be a kid that keeps messins around. One will mostly use that expression when already quite pissed off. If used to refer at someone older than a young kid, it can also mean that one person considers another to be a "petit con" because that last one acted quite stupidly in reference to his age, causing trouble.

A "gros con" is the classical insult. When you treat someone on being a "gros con" it just means you consider he's a plain moron, that he lacks any kind of delicacy, politeness, education, brains... The word "gros" ("fat") just adds to the expression implying that the person is coarse and rude.

A "sale con". Well, if usually the word "con" implies the person is a bit stupid (or just acted stupid), in this expression there's no reference to any brains. A "sale con" translates better in an "evil bastard". A "sale con" is someone who acted or talked in such a way that other people got harmed for no good reason.
One would say that of someone that's been acting despicably. It's one of the worst qualifications one can put on someone else as it's not a conjonctural instul, it implies a real flaw in the personnae.

A "vieux con" is an "old fart". Most of the times it's a gently used expression that means no real harm. Of course you won't say it to the face of the elder you refer to.
Still, sometimes this can imply more than just gentleness and mean that the personn aimed it might be either a bit senile or living in the past and hanging in there despite everything.

A "pauvre con"... that one expression i finally have to treat :)
It's an extremely conjonctural expression. Depending on the atmosphere, the context and everything it can range from a buddy joke to a raw insult.
I won't translate it as it's quite hard to find the words, but when used by Sarkozy it just meant to show all the disrespect he had for that person in front of him that tried to insult him. "Pauvre con" refered there at some (supposed) incapacity of that man to use his brains correctly to come up with a better judgment.
basically, if that man hates the President, why would he stand there? He'd better spend his time someplace else than in the cheering crowd.

Now, quite often one can use the word "con" in a gentle and friendly way. To treat your friend a "con", "pauvre con", "gros con" usually means the sam kind of thing as slap on the cheeks. Just being buddies.
I'll call my best friend "cons" from time to time in the discussion just as one would say in the US something like "dude, you' re a dick" in the best possible way :)
  • 2 years ago
Asker's Rating:
5 out of 5
Asker's Comment:
thanks
my translation....."Bug off, you Dork."

Report Abuse

Other Answers (1 - 30 of 34)

  • Macme by Macme
    Member since:
    October 19, 2006
    Total points:
    224 (Level 1)
    It means "F*ck you, poor idiot / a$$hole". "Con" can mean a variety of really vulgar, offensive things...usually related to the female anatomy. :0l

    But in this context, he was calling the man a "jerk" or an "idiot"...or an "a$$hole".
    • 2 years ago
  • mickykiki44 by mickykik...
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    114 (Level 1)
    I'm french, and what Sarkozy said is basically "Piss off, dumbass/douchebag loser"
    • 2 years ago
  • iboga1er by iboga1er
    Member since:
    February 14, 2008
    Total points:
    109 (Level 1)
    Which means: Leave me poor jerk...!!!

    Pretty smart, isn't it?
    • 2 years ago
  • will by will
    Member since:
    February 24, 2008
    Total points:
    105 (Level 1)
    it means "screw off poor idiot" like everyone else said but...
    con is also a derogatory word for female genitalia, double meaning...i believe that's why everyone is so angry
    wouldn't know except it came up in a French discussion the other day...
    • 2 years ago
  • Tim A by Tim A
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    103 (Level 1)
    Go little guy - I'm with Sarkozy on this one ;-)
    Slightly more dignified than a punch in the face from John Prescott (remember him ?), and sounds so cool in French - I've commiitted it to memory for my next visit.

    Source(s):

    Just a random comment
    • 2 years ago
  • hosentenfel by hosenten...
    Member since:
    November 19, 2006
    Total points:
    653 (Level 2)
  • Sasha A by Sasha A
    Member since:
    October 16, 2007
    Total points:
    108 (Level 1)
  • lanshih by lanshih
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    112 (Level 1)
    All good translations above. Note however: c-u-n-t does not translate con, although both words originally meant the same thing; i.e. little bunny, metaphor for a vagina. C-u-n-t has retained both the sense of vagina and has also become the grossest insult in the English language. Con on the other hand, has completely lost the meaning connection to vagina and is virtually never used in that sense, but has acquired all the meanings discussed above and relative to the adjective accompanying it: i.e. gros con, petit con, sale con etc. Pauvre con is the equivalent of the American word: loser. In this context Sarkozy' casse-toi pauvre con might be: get lost, loser, in US English, and Piss off, you sod in British English.
    • 2 years ago
  • Galipette by Galipett...
    Member since:
    March 08, 2006
    Total points:
    8383 (Level 5)
    You can translate by :
    - Piss off, you jerk
    - Get lost, idiot

    In this video French president Nicolas Sarkozy was shaking hands. A guy refused to shake his hand and said : No, you will make me dirty.
    Sarkozy then told him : Casse toi, pauvre con

    May be it was not really smart, but at first was it really smart from the guy to refuse to shake hands ?



    @Sarah : come on...you're French and you don't know the word "con"?..and the expression "casse toi" .where are you from ??where do you live ? every French knows that..so I assume you're not French! lol

    @madamL : hey you know what?...may be he is president, but he is a man first! if someone tell you : don't touch me, you'll make me dirty....how would you feel ? would you keep your self control ??...I doubt it

    @ceronana : are you sure you're trilingual ??...your translation is not acurate ( I agree with Michel-m )

    Source(s):

    French native
    • 2 years ago
  • djbf by djbf
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    126 (Level 1)
    "pauvre con" is way less aggressive than "asshole", "idiot" is the closest meaning in this case.

    "casse toi" means go away (litterally "break yourself", but doesn't mean anything translated like that :) )

    Source(s):

    french and bilingual :)
    • 2 years ago
  • ceronangel2002 by ceronang...
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    328 (Level 2)
    this is the translation of what was said on the video, with a little context, and an interpretation of the episode at the end:

    French president Nicolas Sarkozy, walks in the middle of a multitude saying "hi, how are you, hello", and shaking hands with people... as all politicians do.
    now;
    person: oh no!, not me, don't touch me!...//Sarkozy: shut up. //person:--- ...you befoul me //Sarkozy: shut up you poor c-u-n-t.
    there, so the moral of the story is...
    If you're with me: "I'm your fellow citizen, just like you... and we hold hands... We are all equal -equalité!-"
    If you attack me:... "you are a sour idiot, a poor c-u-n-t. I won't hesitate to signal your financial inferiority, and I'll say it to you with a straight face with my perfectly fluent use of crass language -the language used by financially inferior people-; All of this with a self-sufficient smile and with impressive ease""...
    french, totally french :)

    Source(s):

    I am trilingual
    • 2 years ago
  • Americo G by Americo G
    A Top Contributor is someone who is knowledgeable in a particular category.
    Member since:
    December 29, 2007
    Total points:
    19691 (Level 6)
    Badge Image:
    A Top Contributor is someone who is knowledgeable in a particular category.
    Contributing In:
    Languages
    It's bad. It means "P*ss off, poor idiot
    • 2 years ago
  • olddave72 by olddave7...
    Member since:
    November 06, 2007
    Total points:
    106 (Level 1)
    Hi Folks as native french speaker I would definitely tell, in the way he meant it:

    The "Casse-toi" means really that he should go to hell... and "pauvre con" is meant like someone considering somebody else in a very condescending manner (you're a piece of ****):

    So. in English in the text:
    Piss off, you prick!

    Und in Deutsch:
    Fick dich ins Knie, Du Depp!
    • 2 years ago
  • gemini1096 by gemini10...
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    104 (Level 1)
    "casse toi" means "get lost". "pauvre" in this case means "sad" or "bloody".
    Literally, "con" means "cu*t". But this word is very strong in English, so a better equivalent would be "a$$hole", even though it's a different body part :-).

    If "con" alone can be used in a friendly way as a term of endearment in French (and is very often used as such, like in "T'es con!" "You stupid!"), "pauvre con" is never used as such, and is always an insult.
    To accurately translate an insult, you have to translate the meaning as well as the strength of it, and the latter is the most important.
    "Casse toi pauvre con!" in English would be either "get lost a$$hole" or "F*ck off d!ckhead!" depending on intonation and context. Coming from the President in an official public appearance to a citizen, it does sound like the latter though.

    Imagine Bush, or Brown saying that to a passerby who refuses to shake his hand and says something not polite (the guy didn't insult Sarkozy at first, he said "don't touch me" Sarkozy replies "get lost", to which the passerby adds "you filthy", then Sarkozy finished with the "Casse toi pauvre con!"), and you have an idea of the fuss.
    Furthermore, previous presidents have never reacted as such. To a "Mort aux cons" (Kill the a$$holes), De Gaulle once replied "Ambitious program" and to a "connard" ("d!ckhead" a variation of "con"), Chirac replied "Nice to meet you, I'm Chirac"...

    PS: Sorry for the $$ and the ! in the insults but Yahoo blackens the insults in English, though not in French :-0 Very telling...

    Source(s):

    French native, schooled in the US
    • 2 years ago
  • Josie P by Josie P
    Member since:
    February 26, 2008
    Total points:
    103 (Level 1)
    Well basically it means 'Get lost, you miserable c ****" - Sorry, but thats what it means!
    • 2 years ago
  • dontaskherthat by dontaskh...
    Member since:
    February 26, 2008
    Total points:
    103 (Level 1)
    "casse toi pauvre con" means "go away stupid bastard" which is of course quite bad, especially from a President who is supposed to represent the whole country...
    • 2 years ago
  • Morgane espère le Nirvana by Morgane espère le Nirvana
    Member since:
    June 16, 2007
    Total points:
    27272 (Level 7)
    @ TOUS :
    Vous vous donnez tous beaucoup trop de mal pour expliquer tou cela à quelqu'un qui publie des citations d'Hitler et de Goering dans son profil....
    Et je me fiche de ce qu'il va comprendre, il n'a qu'à utiliser un dictionnaire !!!
    • 2 years ago
  • eddy g by eddy g
    Member since:
    January 23, 2008
    Total points:
    102 (Level 1)
    that means "get the f.. outta here, punk!! " and its coming from a president's mouth.
    • 2 years ago
  • Larry by Larry
    Member since:
    November 10, 2006
    Total points:
    636 (Level 2)
    "Casse toi" would be piss off, get lost.
    Those who translated it as **** off are slightly wrong ; casse toi is not as offensive (we do have, in french, tons of ways to say **** off)
    direct translation of "pauvre con" is "poor ****" ; obviously not to be taken in that meaning (**** is way too rude in english compared to the register of language that "con" belongs to). Jerk, or a**hole give the right sense of what is meant there. You can add any adjective, for example the very british "bloody", the very american "f***ing", although a bit strong, or simply a "you"
    • 2 years ago
  • Michel_Merlin by Michel_M...
    Member since:
    September 19, 2006
    Total points:
    149 (Level 1)
    Facts implied above are FALSE; in truth:

    - Sarkozy reaches for the man's hand to shake
    - Man: "Don't Touch me!" (using "Tu")
    - S: "flake off, then" (again with "Tu", and with surprising calm given the offensive words)
    - M: "You dirty me" (again with "Tu")
    - S: "flake off, then, poor ****" (again with "Tu", adding this time a very offensive insult, hard to translate in English, and replaced with "****" by Yahoo - yet still with unbelievable apparent calm)

    Notes:

    1. "Tutoying", i.e. using "Tu", while correct to anyone, and common in certain circles, is a bit too familiar, particularly when to high persons; excepted to Sarkozy, who is known for publicly saying "Tu" to unknown persons, which in France amounts to a permanent invitation to say "Tu" in turn.
    2. "casse toi" is very offensive, and even among the most uneducated young people, would be received as a provocation to fight.
    3. "pauvre con", literally "poor ****", is even worse, by far; it is a very rude and offensive insult, even between ordinary persons. Anyone saying that in any circumstances and after any precedent would expect being hit with fist - or even with knife from certain people. Most people never said this once in their whole life.

    Everyone in France, despite being already accustomed to Sarkozy "tutoying" people without their permission and insulting his employees, is deeply shocked by this behavior. Only mercenaries sent in mission by the power in place could pretend otherwise - and unfortunately they are numerous, yet they remain a tiny minority facing the overwhelming number of people of all ages, politics, religions, races, who usually keeping silent, today come on forums to refuse such behavior. Saying such insults with so much apparent calm and intertwined with "Thanks" denotes deep and trained duplicity.

    Versailles, Mon 25 Feb 2008 16:53:30 +0100
    • 2 years ago
  • Madame L by Madame L
    Member since:
    February 24, 2008
    Total points:
    103 (Level 1)
    It is indeed pretty bad... It means something like "get lost, you jerk", which doesn't sound as bad as what Sarkozy said. But I am French, so I am not so sure about American slang. Very shocking to the French that their president has such a foul mouth! and is able to insult people while keeping his smile on, for the camera...
    • 2 years ago
  • haitani_mantis by haitani_...
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    103 (Level 1)
    Many ways to translate "Casse toi pauvre con". Mine would be "beat it, you c-u-n-t", because the word "con" was originally slang for "vagina", and was used as an insult during the XIXth century. And for the record, I'm french, and I hate this guy.
    • 2 years ago
  • truly by truly
    Member since:
    December 19, 2007
    Total points:
    8755 (Level 5)
    Something like "bugger off, you poor idiot". Come on, how come somebody say she's French and not know the meaning of "casse toi" and "con"? Anybody knows that... Does she live in some sort of far away monastery?
    • 2 years ago
  • mojohere by mojohere
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    112 (Level 1)
    it means "sod off you prick".
    • 2 years ago
  • Blue D by Blue D
    Member since:
    February 01, 2008
    Total points:
    106 (Level 1)
    Casse toi could be translated as - scram or get lost, and pauvre con would be idiot or jerk. It sounds much more piquant in French though so rough translations don't do justice to what he said. It's really street language and not something dignified that you would expect from the head of state of a major power.
    • 2 years ago
  • ali f by ali f
    Member since:
    February 25, 2008
    Total points:
    105 (Level 1)
    "casse toi pauvre con" directly like this it mean go way stupid asshol or get out from here stupide asshol; It depend of the situation, on this situation, Sir presidente was little bit agaced to someone refuse and give him a answer it didn't like.
    But at the end some time you can say to someone you like " tu es con de réagir ainsi" it's mean you are not intelligente to have this reaction.
    • 2 years ago
  • aborig by aborig
    Member since:
    February 26, 2008
    Total points:
    103 (Level 1)
    con = ****
    con = very stupid guy

    Source(s):

    i am french ...LOLOLOL
    • 2 years ago

Answers International

Yahoo! does not evaluate or guarantee the accuracy of any Yahoo! Answers content. Click here for the Full Disclaimer.

Help us improve Yahoo! Answers. Send Feedback